Продавец продал, а Покупатель купил 1000т ±5% брутто свежих ливанских яблок урожая 20 года с опционом продавца поставить еще 1000 т брутто яблок на условиях

НазваниеПродавец продал, а Покупатель купил 1000т ±5% брутто свежих ливанских яблок урожая 20 года с опционом продавца поставить еще 1000 т брутто яблок на условиях
страница1/7
Дата конвертации01.05.2013
Размер0.89 Mb.
ТипДокументы
  1   2   3   4   5   6   7
Условия контракта

ливанской фирмы

(Продавец)

1. Предмет договора

Продавец продал, а Покупатель купил 1000т ±5% брутто свежих ливанских яблок урожая 20_ года с опционом продавца поставить еще 1000 т брутто яблок на условиях настоящего контракта (с уведомлением покупателя не позднее 15 ноября 20_ г.), качество и ассортимент которых указаны в пункте 2 настоящего договора, на условиях CIF порта по выбору Покупателя.

2. Качество и ассортимент товара

Плоды, являющиеся предметом данного договора, должны быть высокого экспортного качества: свежесобранными, здоровыми, чистыми, плотной консистенции, недеформированными, с аккуратно обрезанными плодоножками, не зараженными и не поврежденными сельскохозяйственными болезнями и вредителями, нормального для данного сорта цвета, сочными, типичной формы, с гладкой поверхностью, собранными в таком состоянии, которое позволяет им оставаться пригодными к употреблению после транспортировки до пунктов реализации.

Ассортимент товара должен быть нижеследующим:________.

Количество плодов в ящике должно быть:__________.

Допускается наличие плодов диаметром 5-6 см — не более 10% и размером 7-9 см - не менее 90% общего количества. Отклонение от вышеуказанного количества плодов в одном ящике допускается ± 5%, а внутри указанных четок допускается ± 10%.

Качество товара должно быть удостоверено сертификатами о качестве и фитопатологическими сертификатами, выданными соответствующими государственными или другими нейтральными компетентными органами в стране Продавца. Оригиналы этих сертификатов вместе с другими товарными и транспортными документами направляются в порт назначения капитанской почтой.

3. Упаковка и маркировка

Товар, проданный по настоящему договору, должен быть упакован в стандартные, новые, прочные, сухие, чистые, проструганные или тонко опиленные деревянные ящики, выложенные внутри буматой, обтянутые по торцам и посередине упаковочной лентой или проволокой, прикрепленной гвоздями к ящику. В каждом отдельном ящике должны быть уложены плоды одного размера и помологического сорта; каждый плод обертывается в дифиниловую или папиросную бумагу (по согласованию между сторонами). Для упаковки товара в ящики применяется диагональная или шахматная система укладки плодов. Емкость ящика 15-20 кг. Вес тары не должен превышать 15% веса (брутто) товара.

На каждый ящик наносится несмываемой краской следующая маркировка:

- наименование Покупателя;

- марка Продавца;

- помологический сорт («товарный» сорт);

- количество плодов;

- вес брутто (нетто) каждого ящика.

4. Сроки поставки

Отгрузка товара, являющегося предметом настоящего договора, должна быть произведена: 1000т в течение декабря 20__г. и 1000 т

(если таковые будут поставлены) до 15 января 20__г.

Датой поставки товара считается дата выписки коносамента. Поставка продавцом товара раньше или позже указанного срока возможно лишь с согласия Покупателя.

В случае нарушения сроков поставки товара, предусмотренных настоящим договором, за исключением случаев форс-мажора, изложенных в пункте 7 настоящего договора, Продавец выплачивает покупателю штраф в размере 10% стоимости товара нормального экспортного качества, не поставленного в срок. Эта сумма может быть удержана Покупателем при составлении окончательного расчета за поставленный товар либо переведена Продавцом Покупателю по требованию последнего. При опоздании в поставке товара более чем на 15 дней Покупатель имеет право одностороннего расторжения договора в его неисполненной части, сохраняя право на вышеуказанный штраф. Яблоки каждого товарного сорта должны отгружаться сепарировано и с выпиской коносамента отдельно на каждый сорт.

5. Качественная и количественная сдача-приемка товара Покупателю предоставляется право осмотра приготовленного к отгрузке товара как на складе Продавца, так и перед отгрузкой товара на судно. Покупатель или его представитель вправе запретить отгрузку товарных мест или части партий, качество которых будет найдено несоответствующим условиям настоящего договора в порту погрузки и (или) на складе Продавца. Эти указания Покупателя или его представителя являются обязательными для продавца.

Количественная и качественная сдача-приемка товара производится в порту назначения. Качество и количество товара определяются нейтральной организацией___________(название организации) в порту назначения, причем акты или сертификаты, составленные вышеназванной организацией, являются обязательными и окончательными для обеих сторон и служат основанием для расчета между Продавцом и Покупателем. Качественная и количественная приемка товара в порту назначения должна быть закончена в течение 3 суток, считая со дня окончания выгрузки товара, при условии поставки Продавцом товара, содержание брака в котором не превышает 4%.

Вес брутто определяется путем 100-процентной перевески товара в порту выгрузки. Вес тары определяется путем взвешивания 2-3% общего числа ящиков и упаковочной бумаги без плодов. Установленный средний вес тары распространяется на всю партию товара.

Если во время сдачи-приемки будет установлено наличие плодов, имеющих незначительные дефекты, то такой некачественный товар принимается Покупателем с уценкой. Количество такого товара устанавливается на основании актов экспертизы или сертификатов, выданных __^____^__ (название организации). Покупатель удерживает при окончательном расчете соответствующую сумму уценки. Скидка с цены на плоды пониженного качества и плоды, имеющие нажим, устанавливается в размере 20%. Гнилые и загнившие плоды оплате не подлежат.

Если во время сдачи-приемки товара в порту назначения количество гнилых или загнивших плодов составит более 4%, Покупатель имеет право осуществить качественную и количественную приемку всей пароходной партии или ее части в пунктах реализации товара или отказаться от приемки такой партии товара. В последнем случае Продавец обязан распорядиться товаром, оплатив Покупателю все расходы, связанные с отказом от приемки данной партии товара.

При согласии Покупателя осуществить приемку товара в пунктах реализации Продавец оплачивает Покупателю все расходы по сортировке товара из расчета 2 долл. США за ящик, а также расходы по железнодорожной транспортировке гнилых и загнивших плодов от порта выгрузки до пункта реализации. Количество гнилых и загнивших плодов устанавливается на основании актов экспертизы или сертификатов, выданных_____________ (название организации),

составленных в пунктах реализации. Все расходы по простою судна в порту назначения как в случае согласия Покупателя осуществить приему товара, содержание брака в котором превышает 4%, так и в случае отказа его от приемки этой партии несет Продавец.

6. Условия платежа

Платеж будет производиться в долл. США - расчетной валюте в форме инкассо. Первая выплата в размере 80% стоимости товара, в действительности отгруженного, будет производиться в течение 10 дней после получения Банком Покупателя _^___________ (название банка) следующих документов.

1. Полного комплекта чистых бортовых коносаментов, выписанных на имя Покупателя в порту назначения.

2. Спецификации с указанием количества мест и веса брутто по каждой четке и помологическому сорту в отдельности - в четырех экземплярах.

3. Счета (фактуры) - в четырех экземплярах.

4. Сертификата о качестве на отгруженную партию товара.

5. Фитопатологического сертификата, удостоверяющего, что плоды не являются зараженными карантинными вредителями и болезнями.

6. Страхового полиса первоклассного страхового общества от морского риска на самых широких условиях для данного вида товара, включая риск кражи, пропажи и недопоставки, а также от военных рисков.

7. Сертификата о происхождении товара, выданного_______,

подтверждающего, что товар ливанского происхождения, и сертификата, подтверждающего торговый сорт яблок.

7. Форс-мажор

При невозможности полного или частичного исполнения любой из сторон обязательств по договору, а именно: пожара, стихийного бедствия, войны, военных операций любого характера, блокады, запрещений экспорта или импорта, или других независимых от сторон обязательств, - срок исполнения обязательств отодвигается соразмерно времени, в течение которого будут действовать такие обстоятельства. Если эти обстоятельства будут продолжаться более 15 дней, то каждая из сторон имеет право отказаться от дальнейшего исполнения обязательств по договору, и в этом случае ни одна из них не будет иметь права на возмещение другой возможных убытков.

Сторона, которая не может исполнить обязательств по договору, должна немедленно известить другую сторону о наступлении и прекращении обязательств, препятствующих исполнению обязательств.

Надлежащим доказательством наличия указанных выше обстоятельств и их продолжительности будут служить справки, выдаваемые соответственно Торговой палатой страны Продавца или Покупателя.

8. Прочие условия

После подписания настоящего договора все предшествующие переговоры и переписка по ним теряют силу. Всякие изменения настоящего договора и дополнения к нему считаются действительными только в том случае, если они совершены в письменной форме и подписаны лицами, уполномоченными на то договаривающимися сторонами. Все сообщения, заявления и претензии, связанные с исполнением настоящего договора или вытекающие из него, должны посылаться сторонами непосредственно друг другу по указанным в договоре адресам.

Ни одна из сторон договора не может передать свои права и обязанности, вытекающие из договора или в связи с ним, третьим лицам без письменного на то соглашения другой стороны. Все расходы и сборы, включая таможенные сборы и пошлины, а также сборы по заключению и исполнению настоящего договора, взимаемые на территории страны Покупателя, относятся за счет Покупателя, а за пределами указанной территории - за счет Продавца.

Торговые термины, используемые в настоящем договоре, понимаются в соответствии с Правилами толкования международных коммерческих терминов - «Инкотермс-2000».

В случае фумигации товара в порту назначения или в месте реализации в связи с наличием в яблоках средиземноморской мухи или других объектов карантина все расходы по фумигации товара относятся за счет Продавца.

Контракт

Фирма _ (именуемая далее "Продавец"), действуя совместно с другими компаниями группы, с одной стороны, и фирма ______ (именуемая далее "Покупатель"), с другой стороны, заключили следующий контракт.

Статья 1. Предмет контракта

1.1. Продавец продает, а Покупатель покупает завод, оборудование, машины, инструменты, запасные части и услуги, как это кратко изложено в статье 3 и подробно в приложении к настоящему контракту.

Статья 2. Цель контракта

2.1. Целью настоящего контракта является организация производства цилиндрических втулок, причем обе стороны обязуются сотрудничать и делать все необходимые для достижения этой цели.

Статья 3. Спецификация и цены в кратком изложении

3.1. Цены устанавливаются на условиях фоб (по "Инкотермс-2000") британский порт по выбору Покупателя, включая экспортную упаковку. Подробные спецификации, включая приблизительный вес и цены каждой отдельной позиции, приведены в приложении.

Статья 4. Поставка

4.1. Поставка должна быть произведена Продавцом не более чем _______ партиями. Первая партия должна быть отгружена через 24 месяца, последняя - не позднее чем через 30 месяцев с даты вступления в силу настоящего контракта. Все отгрузки должны производиться в соответствии с графиком поставки. Подробности поставки изложены в приложении. Датой поставки считается дата коносамента (за исключением условий, оговоренных в п. 4.2).

4.2. Если позиции, готовые к отгрузке, не могут быть погружены на борт судна в должное время по причине того, что Покупатель или его экспедитор не представили надлежащих отгрузочных инструкций, запрашиваемых в течение двух недель, или если суда, указанные Покупателем или его экспедитором, не поданы для погрузки в течение 21 дня, а также по какой-либо другой причине, не зависящей от Продавца, он имеет' право хранить такие позиции за счет Покупателя, а складская расписка заменяет коносамент в качестве платежного документа, но право собственности и товарораспорядительные документы не переходят Покупателю до истечения 30 дней с момента помещения товара на склад.

Статья 5. Условия платежа

5.1. Все платежи должны быть произведены по счету Продавца в Мидленд Банк лтд., Алтертон, Уэмбли, Миддлсекс, Англия, в следующем порядке:

5.2.1. ___% общей цены в течение 45 дней с даты подписания контракта выплачиваются против счета Продавца и гарантийного письма, полученного из Мидленд Банк лтд., сформулированного в соответствии с приложением 3.

5.2.2.__% стоимости каждой отгрузки посредством безотзывного

аккредитива, подтвержденного в Лондоне, оплачиваемого против отгрузочных документов, счета и разрешения на отгрузку. Этот аккредитив должен быть действителен в течение 90 дней и открыт в течение 14 дней с даты уведомления Продавцом и готовности товара к отгрузке.

5.2.3.__% стоимости каждой отгрузки ___ платежами через промежутки времени в ____, причем первый платеж должен быть произведен .

На эти платежи Продавец выписывает тратты в момент отгрузки, и они должны быть акцептованы Покупателем и контрасигнированы _________ (указать кем) в качестве гаранта и

возвращены Продавцу в течение 30 дней отгрузки. Эти тратты должны включать также сумму, исчисляемую в размере__% годовых,

считая от даты выписки коносамента до срока платежа, причем эта сумма выплачивается одновременно с основной суммой тратты.

5-2.4. % общей цены выплачиваются против счетов Продавца в течение 30 дней с даты подписания Протокола приемки или через 12 месяцев после последней отгрузки в случае, если протокол приемки не подписан к указанной дате по причине, не зависящей от Продавца, смотря по тому, что произойдет раньше.

5.3. В течение 60 дней с даты подписания контракта Покупатель должен послать Продавцу гарантийное письмо _____ согласно тексту, изложенному в приложении 4, гарантирующее платеж в фунтах стерлингов в Лондоне всех сумм, подлежащих оплате Покупателем по пп, 5.2.2, 5.2.3 и 5.2.4 настоящего контракта.

Статья 6. Штраф (согласованные и заранее оцененные убытки)

Если Продавец произведет поставку позднее, чем в сроки, указанные в графике поставок, по причинам иным, чем указанные в пп. 4.2 и 7, тогда по истечении льготного периода продолжительностью один месяц он уплатит штраф за каждую неделю просрочки в размере 0,5% стоимости любой позиции, по которой имело место опоздание, но общая сумма штрафа по каждой позиции не должна превышать 5% ее цены. Такие штрафы должны считаться полным и окончательным урегулированием претензий в отношении опозданий поставок.

Статья 7. Форс-мажор

В настоящем контракте форс-мажорными считаются такие обстоятельства, которые не зависят от любой из сторон и могут возникнуть после вступления контракта в силу и которые не могут быть предотвращены или предвидены любой из сторон: стихийные бедствия или войны. Такие обстоятельства должны повлечь за собой продление срока поставки на период, соответствующий продолжительности действия этих обстоятельств. Любая из сторон, которой при выполнении контракта препятствовали такие обстоятельства, должна немедленно в письменной форме известить другую сторону о моменте начала и конца форс-мажорного обстоятельства с указанием причин, по которым эти обстоятельства оказали существенное влияние на невыполнение поставок.

Статья 8. Техническая документация

Продавец должен представить документацию на весь завод, оборудование, машины и инструмент, включая чертежи гидравлических, пневматических и электрических цепей, установочных и рабочих инструкций, чертежей, спецификаций инструмента и вообще всей информации, необходимой Покупателю для работы и обслуживания поставляемых изделий. Чертежи, данные и документация Продавца будут поставляться в трех экземплярах на английском языке, и Покупатель будет нести ответственность, связанную с их переводом. Подробности о технической документации, подлежащей поставке, изложены в приложении.

Статья 9. Осмотр и испытания перед отгрузкой

Продавец должен известить Покупателя о готовности какой-либо партии к осмотру и (или) испытанию за 14 дней до начала осмотра и (или) испытания. Покупатель имеет право послать за свой счет своего (своих) инспекторате) для осмотра и (или) испытания на завод Продавца, и при удовлетворительном заключении он должен немедленно выписать разрешение на отгрузку. Если Покупатель не воспользуется этим правом, то продавец после удовлетворительного заключения об осмотре и (или) испытании должен выписать свое собственное разрешение на отгрузку с пометкой: "Инспектор Покупателя не присутствовал".

Условия испытаний каждой партии должны быть определены Продавцом с учетом его ответственности за удовлетворительную работу установки и оборудования во время проведения испытаний. Для изделий, изготовленных, осмотренных и (или) испытанных вне заводов фирмы ________ , Покупатель должен иметь право на посещение при условии, если Продавец сможет сделать соответствующие приготовления со своим субпоставщиком.

Статья 10. Гарантии

10.1. Продавец гарантирует, что с учетом условий п. 10.2: поставляемые изделия будут изготовлены в соответствии со спецификацией и техническими условиями контракта;

поставляемые установки будут производить установленные количества продукции согласно стандартам на качество фирмы

Если изделия, поставляемые по настоящему контракту, окажутся дефектными в целом или частично по причине некачественного материала, плохого изготовления или плохой конструкции, то в течение 12 месяцев с даты пуска этих изделий в эксплуатацию или 18 месяцев с даты поставки (смотря по тому, какой период окажется короче) Продавец обязуется исправить дефекты путем ремонта или замены таких изделий или их частей в возможно короткий срок и поставить их на условиях фоб британский порт бесплатно.

10.2. Вышеуказанная гарантия является условной и действует лишь в том случае, если:

монтаж, работа и эксплуатация изделия осуществляются в строгом соответствии с инструкциями Продавца;

монтаж, работа и эксплуатация каждого изделия выполняются обученным и квалифицированным персоналом Покупателя;

машины, установки, оборудование, обслуживание и технологические приспособления, необходимые для производства, купленные не у Продавца, будут соответствовать спецификациям Продавца и (или) стандартам, одобренным им.

10.3. Гарантия, данная в п. 10.1, не применяется, если дефект возник по причине небрежности или вызван нормальным износом, неправильным использованием или по каким-либо причинам, не зависящим от Продавца.

Статья 11. Упаковка, транспортировка и страхование

11.1. Продавец должен принять все разумные меры предосторожности, обеспечивающие защиту изделий, чтобы они могли выдержать условия транспортировки и обращения, обычно применяемые к партиям подобных изделий в стране Покупателя Покупатель и его экспедиторы должны принять все необходимые меры для осторожной транспортировки и обращения с изделиями с момента их поставки до окончательного монтажа на заводе Покупателя. Подробные инструкции по упаковке и маркировке имеются в приложении.

11.2. Продавец должен застраховать за свой счет против всех рисков все изделия вплоть до момента действительного их перехода через поручни судна в названном порту погрузки, а Покупатель должен застраховать груз за свой счет с этого момента и далее.

Статья 12. Поставки и правила техники безопасности

12.1. Продавец гарантирует, что (позиции) изделия, составляющие предмет настоящего контракта, соответствуют английским стандартам и требованиям в части техники безопасности, охраны труда и т.д.

Статья 13. Обучение и другие поездки персонала Покупателя

13.1. Все поездки, связанные с обучением персонала Покупателя, и другие поездки на заводы и в конторы Продавца осуществляются полностью за счет Покупателя. Продавец согласен принять на своих заводах и в конторах персонал Покупателя с целью обучения. Любые поездки такого рода должны быть оплачены Покупателем из расчета __________ фунтов стерлингов за человека в неделю.

Статья 14. Поездки персонала Продавца

14.1. Любые поездки персонала Продавца на заводы и в конторы Покупателя, осуществляемые по просьбе Покупателя и с согласия Продавца, должны быть оплачены Покупателем следующим образом: содержание персонала Продавца в размере____за одного человека в день в валюте своей страны;

вознаграждение Продавцу в размере ______ за одного человека в

день.

Продавец должен представить счет в конце каждой поездки, а Покупатель оплатить его в течение 30 дней.

Статья 15. Монтаж

15.1. Покупатель должен представить данные по монтажу, включая подробные данные по фундаментам, требуемому обслуживанию, точкам соединения, схемам трубопроводов и коммуникаций и любым специальным инструкциям для разгрузки и монтажа поставленных изделий в соответствии с графиками, приведенными в приложении.

15.2. Покупатель отвечает за проведение монтажа в соответствии с инструкциями Продавца. В течение всего периода монтажа Продавца должен посылать на площадку завода Покупателя в сроки и на сроки, согласованные между сторонами, обученный персонал с целью проверки того, что хранение, распаковка и монтаж машин, вспомогательного оборудования и обращение с ними производятся должным образом.

15.3. Весь период времени, проведенный персоналом Продавца на территории завода Покупателя, должен быть не менее чем___ человеко-недель и не более чем___недель. Покупатель должен произвести оплату этой услуги, как подробно сформулировано в статье 14.

Статья 16. Пуск и протокол приемки

16.1. Покупатель должен известить Продавца о своей готовности произвести пуск. При этом он должен иметь в наличии все необходимое сырье, средства обслуживания, инструмент, вспомогательные материалы и обученный персонал.

16.2. В течение четырех недель с даты такого уведомления Продавец должен направить обученный персонал на завод Покупателя с целью пуска установки в эксплуатацию и проведения приемочных испытаний.

16.3. Пуск установки и приемочные испытания должны быть проведены в соответствии с графиком, приведенным в приложении. По завершении приемочных испытаний обе стороны должны подписать протокол приемки, подтверждающий, что приемочные испытания были завершены успешно. Покупатель должен произвести оплату этой услуги, как указано в статье 14.

Статья 17. Прочие условия

17.1. Изменения в конструкции

Продавец оставляет за собой право делать изменения, модификации или усовершенствования отдельных позиций при условии, что это не повлечет за собой ни увеличения общей цены, ни снижения качества и производительности установок, входящих в объем контракта.

17.2. Неразглашение информации

Вся информация, поставленная Продавцом Покупателю или его заказчиком, должна рассматриваться как конфиденциальная и не должна быть разглашена какой-либо третьей стороне без разрешения Продавца.

17.3. Государственное страхование

Покупатель должен произвести страхование своего персонала и персонала субподрядчиков, а также собственности против всех рисков, связанных с монтажом, эксплуатацией и обслуживанием установки и оборудования, а Продавец должен произвести страхование против всех рисков, угрожающих его собственному персоналу или собственности.

17.4. Ограничение убытков

В том случае, если какая-либо из сторон несет ответственность за убытки перед другой стороной, такая ответственность не должна превышать размера убытков, которые могли быть предвидены стороной в момент подписания контракта. Сторона, выдвигающая требование аннулировать контракт, должна взять обязательства по принятию всех необходимых мер, направленных к уменьшению убытков, которые имели место, при условии, что у нее имеются возможности избежать неразумных неудобств и затрат. В противном случае сторона, виновная в расторжении контракта, может требовать уменьшения убытков. Виновная в расторжении контракта сторона должна нести ответственность только за те убытки, которые вызваны непосредственно этим, и не должна нести ответственности по каким-либо косвенным убыткам.

17.5. Право на производство и экспорт

Продавец предоставляет Покупателю право производить в своей стране цилиндрические втулки по процессу и при помощи установки и оборудования, поставляемых по настоящему контракту.

Покупатель имеет право экспортировать цилиндрические втулки только в следующие определенные в договоре страны:

Дополнительно Покупатель имеет право экспортировать цилиндрические втулки, точно определенные в договоре, в любую страну мира прямо или косвенно как часть двигателя или узла, изготовленного в своей стране, и как заменяющие части для таких двигателей или узлов.

Статья 18. Арбитраж

18.1. Составители настоящего контракта должны руководствоваться во всех отношениях законами Англии.

18.2. Все споры, возникающие в связи с настоящим контрактом, должны быть окончательно урегулированы по правилам примирения и арбитража Международной Торговой палаты тремя арбитрами, назначенными в соответствии с этими правилами. Такой арбитраж может иметь место в Цюрихе, Швейцарии.

Статья 19. Вступление контракта в силу

Настоящий контракт вступает в силу на 19-й день после даты подписания при следующих условиях:

Покупатель сообщил Продавцу об одобрении контракта властями Покупателя;

Продавец сообщил Покупателю, что власти Продавца одобрили экспорт установки и оборудования, составляющие предмет настоящего контракта.

Если какое-либо из выше указанных условий не будет выполнено в течение 30 дней, то настоящий контракт становится недействительным, если стороны не достигнут дальнейшего соглашения.

Статья 20. Окончательные условия

20.1. Юридический адрес Продавца: ______________________

Юридический адрес Покупателя:________________^__

20.2. Любые дополнения и изменения к настоящему контракту должны быть составлены в письменной форме и одобрены обеими сторонами, тогда они станут Неотъемлемой частью настоящего контракта с даты их подписания.

20.3. Настоящий контракт состоит из _____ страниц, включая _____страниц приложения.

Продавец Покупатель

Место и дата ___

Контракт

Москва

, Москва, именуемая в дальнейшем Продавец, с одной стороны, и Messrs :__________________; именуемая в дальнейшем Покупатель, с другой стороны, в целях укрепления долгосрочного торгового сотрудничества и сохранения стабильных коммерческих отношений в духе долгосрочного соглашения заключили настоящий контракт о нижеследующем.

Покупатель назначает Messrs ________ своим агентом, который от имени и по поручению Продавца и за его счет следит за ходом выполнения контракта

1. Предмет контракта

Продавец продал, а Покупатель купил . Товар отгружается в порты___, позволяющие производить выгрузку товара и безопасные во всех отношениях

2. Качество

Качество товара, проданного по настоящему контракту, должно соответствовать следующей спецификации:_________________

Качество товара должно быть подтверждено сертификатом качества, выданным Продавцом.

3. Цена

Цена за товар, поставленный по настоящему контракту, указывается в соответствующем дополнении, составляющем неотъемлемую часть настоящего контракта.

Цена за товар понимается за 1 метрическую тонну , и выгрузка товара, включая его выгрузку из трюмов судна, производится на риск Покупателя и за его счет.

4. Дата отгрузки

Товар, проданный по настоящему контракту, подлежит отгрузке в течение периода .

Дата коносамента считается датой отгрузки.

5. Сдача-приемка товара

Товар, проданный по настоящему контракту, считается сданным Продавцом и принятым Покупателем.

а) по количеству - в соответствии с весом, указанным в коносаменте;

б) по качеству - в соответствии с сертификатом качества, выданным Продавцом.

Покупатель имеет право за свой счет произвести проверку качества . Покупатель обязан информировать Продавца телеграммой о своем желании произвести проверку качества за 10 дней до прибытия судна в порт выгрузки. Взятие образцов и их опечатывание должны производиться в порту разгрузки во время выгрузки _____________ в присутствии представителя Продавца,

данные на которого сообщаются Покупателю заранее.

Метод отбора проб согласовывается между Покупателем и Продавцом дополнительно. Представительский образец, взятый из партии груза, делится на шесть частей, которые упаковываются в шесть контейнеров с указанием порядкового номера, названия судна и даты поставки. Контейнеры должны опечатываться совместно представителями Продавца и Покупателя.

Контейнеры №1 и №2 отправляются представителю Покупателя, №3 и №4 - представителю Продавца, а контейнеры №5 и №6 остаются в компании, которой доверено произвести анализ полученных образцов для арбитража, если таковой потребуется.

Если разница между данными сертификата Продавца и данными, полученными после проведения анализа образцов Покупателем, не превышает !%, окончательный расчет производится на базе средней арифметической величины данных обоих анализов. Если разница превышает 1%, окончательный расчет производится на базе результатов анализов, представляемых в арбитраж, произведенных лабораторией третьей страны (нейтральной), дополнительно согласованной Продавцом и Покупателем. Покупатель несет все расходы по отбору проб и проведению анализов. Расходы по проведению анализов для представления их в арбитраж оплачиваются стороной, результаты анализов которой в большей мере отличаются от результатов арбитражного анализа.

6. Платеж

Платеж за товар, проданный по настоящему контракту, осуществляется в долларах США с безотзывного аккредитива, открытого Покупателем в центральном офисе Международного Московского банка, расположенного в г. Москве (Россия), в пользу Продавца, причем за 15 дней до начала отгрузки на полную стоимость квартального количества, включая покрытие 10~процентного опциона.

Аккредитив открывается в долларах США со сроком действия 120 дней и правом пролонгирования (продления) его действия по требованию Продавца.

Платеж производится за каждую партию товара с покрытием 100% суммы счета, выставленного за товар, не позднее 60 дней с даты коносамента против представления в Международный Московский банк, Москва, на счет

№__________ следующих документов:

счет - четыръ экземпляра;

полный комплект коносаментов (два оригинала и две копии);

сертификат качества, выданный Продавцом (одна копия);

сертификат веса, выданный Продавцом (одна копия);

выданный агентом Продавца в порту погрузки документ, подтверждающий, что шесть не подлежащих передаче копий коносамента и одна копия сертификата веса были направлены Покупателю капитанской почтой.

Все банковские расходы, связанные с открытием и возможным изменением аккредитива, а также все остальные связанные с этим расходы Покупатель оплачивает за свой счет.

7. Транспортные условия

Выполняется в соответствии с приложением №1, которое составляет неотъемлемую часть настоящего контракта.

8. Форс-мажор

В случае возникновения обстоятельств, препятствующих полному или частичному выполнению какой-либо из сторон обязательств по настоящему контракту, а именно: пожара, стихийных бедствий, войн, военных операций любого характера, блокад или каких-либо других операций, не зависящих от обеих сторон, - время, предусмотренное для выполнения обязательств, продлевается на период, в течение которого эти обстоятельства будут оставаться в силе.

Если вышеуказанные обстоятельства будут оставаться в силе более трех месяцев, обе стороны по настоящему контракту имеют право объявления дальнейшего продолжения выполнения обязательств по нему, и в этом случае ни одна из сторон не имеет права потребовать от другой стороны компенсации за возможный ущерб.

Сторона, для которой стало невозможным выполнение обязательств по контракту, немедленно извещает другую сторону о начале и окончании обстоятельств, препятствующих выполнению ею своих обязательств.

Сертификат, выданный соответствующей Торговой палатой страны Продавца или Покупателя, считается достаточным доказательством наличия таких обстоятельств и их продолжительности.

9. Арбитраж

Все споры и разногласия, которые могут возникнуть в ходе выполнения настоящего контракта или в связи с ним, подлежат разрешению в арбитражном порядке с исключением обращения в обычные суды. Если ответчиком в споре или возникших разногласиях является Продавец, дело подлежит рассмотрению в Международном Коммерческом арбитражном суде при Торгово-промышленной палате, г. Москва, в соответствии с процессуальными нормами вышеуказанного суда.

Если ответчиком в споре или возникших разногласиях является Покупатель, дело подлежит рассмотрению в ____________ в соответствии с процессуальными нормами коммерческого арбитража вышеуказанной ассоциации.

Решение арбитража является окончательным и обязательным для обеих сторон.

10. Общие условия

1. С момента подписания настоящего контракта все предыдущие переговоры и переписка по нему теряют силу.

2. Всякие изменения и дополнения по настоящему контракту будут действительны лишь при условии, если они совершены в письменной форме и подписаны уполномоченными на то представителями обеих сторон.

3. Ни одна из сторон не вправе передавать свои права и обязательства по настоящему контракту какой-либо третьей стороне без получения предварительного письменного на то согласия другой стороны.

4. Претензии, предъявленные в отношении какой-либо партии товара, не могут рассматриваться как основание для отказа Покупателя от приема дальнейших партий и не дают ему права производить какие-либо вычеты со счетов для покрытия подобных претензий.

5. Для беспрепятственного выполнения контракта и с целью обмена коммерческой информацией Продавец и Покупатель проводят переговоры в Москве или______________, смотря по ситуации.

6. После согласования цен на товар Продавец и Покупатель проводят совместные консультации в отношении целесообразности корректировки цены в согласованный период поставки. Если на международном рынке произошли значительные изменения и во время консультации обе стороны пришли к соглашению по конкретной корректировке цены, они подписывают дополнение к контракту и производят перерасчет.

Покупатель имеет право получить первое предложение от Продавца на импорт новых сортов

Установление цены, выработка трафика отгрузок, также как и изменения, согласуемые между Продавцом и Покупателем, указываются в дополнениях к настоящему контракту, которые составляют его неотъемлемую часть.

Получение экспортных лицензий, если таковые потребуются, входит в обязанности Продавца, а получение импортных лицензий - в обязанности Покупателя.

Товар, проданный по настоящему контракту, предназначен для использования исключительно на территории и не

может быть реэкспортирован прямо или косвенно в третьи страны без предварительного письменного согласия Продавца.

Все сборы, налоги и таможенные расходы, связанные с заключением и исполнением обязательств по настоящему контракту на территории , оплачиваются Покупателем за его счет, а на территории России оплачиваются Продавцом, если не предусмотрено обратное.

11. Юридические адреса сторон

Продавец:

Покупатель:

Агент Покупателя:
НЕФТЬ СЫРАЯ НЕФТЬ

Условия контракта

(английской фирмы)

(Продавец)



Соглашение заключено от __ (число) _____ (года) между

фирмой _____________ (в дальнейшем именуемой «Продавец»), юридический адрес которой Е.С2, Лондон, Мур Лейн, Британик Хаус, с одной стороны, и фирмой ____________ (полное наименование

фирмы прописными буквами), юридический адрес которой ______________ (полный адрес фирмы) (в дальнейшем именуемой

«Покупатель»), с другой стороны, при следующих условиях:

1. Предмет контракта

При соблюдении условий контракта на Продавца возлагается обязанность поставить, а на Покупателя принять и оплатить установленное в дальнейшем количество сырой нефти, отгруженной наливом,

2. Срок действия соглашения

а) Это соглашение, имеющее (не имеющее) обратное действие, вступает в силу с ____________ (установленная дата начала действия

контракта) и продлится согласно этому контракту до истечения начального периода, который должен закончиться к__________. Если ни одна из сторон соглашения не уведомит письменно не менее

чем за_____месяца до истечения вышеуказанного периода другую

сторону о желании прекратить действие соглашения, то оно автоматически продлевается на неопределенное время. С этого момента сторона, желающая прекратить действие контракта, должна известить об этом в письменной форме другую сторону не позднее, чем за ______

месяцев до конца каждого последующего года.

б) Это соглашение будет действительно, однако, и при соблюдении содержащихся в дальнейшем ограничений срока его действия.

3. Количество

Количество поставляемой сырой нефти по этому документу

должно составлять____тонн при допустимых отклонениях _____ %

по усмотрению Продавца. Пункт «Количество» требует специального определения.

4. Качество

Качество сырой нефти ______ сортов, поставляемых по этому контракту, определяется пробами в порту разгрузки из трубопровода через некоторые промежутки времени при постоянной скорости перекачки.

5. Доставка

Продавец обязуется осуществить доставку, а Покупатель приемку в порту______(название порта выгрузки) полного количества

сырой нефти партиями по____ тонн по усмотрению продавца. Количество каждого сорта сырой нефти по контракту должно поставляться относительно равными партиями в течение определенного

срока. Покупатель должен дать извещение не менее чем за___дней

о желаемой дате прибытия каждой партии в _______ (порт назначения). Продавец обязуется обеспечить необходимый танкерный тоннаж в порту погрузки, погрузить и отправить оговоренное количество нефти на танкерах в ________ (порт отгрузки). При непременном условии, что Продавец свободен в осуществлении отгрузки партий товара в порт назначения на танкерах под флагом любой страны, и в случае, если политика правительства, требования, правила, ограничения или менее очевидные меры, которые могут подействовать на свободу, как было сказано выше, осуществления отгрузки партий товара на танкеры под флагом любой страны в течение действия этого соглашения, стороны должны проконсультироваться друг с другом в течение 30 дней со дня подачи Продавцом письменного уведомления Покупателю с таким требованием в целях достижения изменений в условиях этого соглашения, которые соответствовали бы интересам той или другой стороны при данных обстоятельствах. Если в течение 60 дней со дня подачи вышеуказанного извещения стороны не смогут достигнуть договоренности об изменении условий этого соглашения, то Продавец может по своему усмотрению:

а) продолжить действия по этому соглашению;

б) послать Покупателю в 30-дневный срок письменное извещение об окончании срока действия данного соглашения.

В пункте 8а Общих условий поставки Продавца, на которые делается ссылка в пункте 10 этого контракта, указываются размеры танкера: ________ (точная максимальная длина и водоизмещение судна).

6. Цена

Покупатель должен заплатить Продавцу за количество сырой нефти каждой партии, проданной по этому контракту (изложено в сертификате о количестве и качестве на каждую партию, о которой идет речь, соответственно разделу 2 вышеупомянутых Общих условий поставки Продавца), цену сиф________(порт назначения), установленную в дальнейшем за определенный сорт сырой нефти. Пункт «Цена» обычно требует специального определения. Цена на" сырую нефть, поставляемую по этому контракту, устанавливается в соответствии с указанным выше. Она не должна включать разного рода налоги на сырую нефть в порту назначения, но если они возникнут, то оплатить их должен Покупатель.

7. Скидка за содержание воды и примесей

Покупатель имеет право на скидку с цены нефти за содержание в ней воды и примесей, величина которых определяется для каждой партии в порту погрузки и указывается в сертификате о количестве и качестве, что вытекает из раздела 2 Общих условий поставки Продавца. Эти сидки должны быть вычислены с цены фоб за сырую нефть такого же качества либо с цены за единицу измерения количества нефти (тонну, баррель и т.д.).

S. Платеж

а) Платеж должен производиться полностью за каждую партию (в фунтах стерлингов в Лондоне; в американских долларах в Нью-Йорке) путем открытия Покупателем безотзывного подтверждения (лондонским или Нью-Йоркским банком, в дальнейшем называемым «подтверждающим банком») аккредитива в пользу Продавца.

б) Вышеупомянутый аккредитив должен быть действителен на период _ дней от _____ числа, и подтверждающий банк должен известить об этом Продавца за 10 дней до начала назначенной погрузки согласно разделу 6 Общих условий поставки Продавца. Этот аккредитив должен быть достаточным для покрытия оценочной стоимости партии груза по цене данного контракта. В противном случае Продавец освобождается от обязанности назначить погрузку.

в) Вышеуказанный аккредитив должен позволить Продавцу составить и предъявить подтверждающему банку переводной вексель на полную стоимость партии груза (по получении) через _____ дней со дня начала отгрузки партии товара (через __дней по получении)

против судовых документов, которые в этих целях должны состоять из счета-фактуры Продавца, одного оригинала коносамента и одного соответствующего экземпляра сертификата о качестве.

г) Все расходы, связанные с выставлением вышеупомянутого аккредитива, должны быть оплачены Покупателем.

д) Если цена по этому контракту выражена в американских долларах, то перевод долларов в фунты стерлингов должен производиться на Лондонской валютной бирже телеграфным переводом по валютному курсу на конец рабочего дня начала погрузки данной партии груза в соответствии с разделом 5 Общих условий Продавца.

Альтернативный пункт 8 (платеж) для использования в тех случаях, когда не требуется открытия аккредитива.

а) Платеж за каждую партию товара по этому контракту должен быть осуществлен полностью (в фунтах стерлингов в Лондоне, в американских долларах в Нью-Йорке). Платеж должен быть телеграфным переводом на счет Продавца в Нью-Йоркском банке со счета Лондонского банка (в течение___дней, следующих за датой счета-фактуры Продавца) против судовых документов Продавца, которые в этих целях должны состоять из счета-фактуры и одного оригинала коносамента, подтвержденных экземпляром соответствующего сертификата о качестве.

в) Если цена по этому контракту выражена в американских долларах, то перевод долларов в фунты стерлингов должен производиться на Лондонской валютной бирже телеграфным переводом по валютному курсу на конец рабочего дня начала погрузки данной партии в соответствии с разделом 5 Общих условий поставки Продавца.

д) Если цена по этому контракту выражена в американских долларах, то перевод долларов в фунты стерлингов должен производиться на Лондонской валютной бирже телеграфным переводом по валютному курсу на конец рабочего дня начала погрузки данной партии груза в соответствии с разделом 5 Общих условий Продавца.

9. Ограничения на перепродажу и переработку

Условием этого соглашения, является то, что сырая нефть, доставляемая по этому контракту, должна перерабатываться за счет Покупателя на_____(название очистительного завода), который расположен_______ (место расположения очистительного завода), и

не может быть переработана на каком-либо другом очистительном заводе или перепродана без предварительного на то согласия Продавца в письменной форме.

10. Включение Общих условий Продавца

Это соглашение действительно в случае соблюдения Общих условий Продавца на продажу сырой нефти на условиях сиф; они являются неотъемлемой частью данного соглашения (при условии включения следующих изменений________________________).

11. Юридический адрес Покупателя

Если не менее чем за 15 дней Покупателем не будет дано письменное извещение, то адрес Покупателя, по которому следует посылать извещения, заявления и другую корреспонденцию:

.1,__________ (указывается адрес), а телеграфные извещения, заявления и другую корреспонденцию следует посылать: _____________________ (указывается адрес).

Это соглашение подписали:

Представитель Продавца_________________________

Представитель Покупателя________________________
Фирма

Торговые термины и Общие условия на продажу сырой нефти на условиях сиф

  1   2   3   4   5   6   7

Похожие:

Продавец продал, а Покупатель купил 1000т ±5% брутто свежих ливанских яблок урожая 20 года с опционом продавца поставить еще 1000 т брутто яблок на условиях iconДоговор розничной купли-продажи товаров в интернет-магазине
Гражданского Кодекса РФ является официальной публичной офертой ООО «Ла-Карс», далее именуемого «Продавец», адресованной лицам, далее...
Продавец продал, а Покупатель купил 1000т ±5% брутто свежих ливанских яблок урожая 20 года с опционом продавца поставить еще 1000 т брутто яблок на условиях iconВот старинный рецепт приготовления пудинга из яблок в гренках (или первоначальной шарлотки)
По самой популярной легенде, французские повара взяли за основу старинный британский хлебный пудинг и дополнили его. А собственное...
Продавец продал, а Покупатель купил 1000т ±5% брутто свежих ливанских яблок урожая 20 года с опционом продавца поставить еще 1000 т брутто яблок на условиях iconНормандия, родина кальвадоса, находится на северо-западе Франции. Испокон веков она славилась красотой своих суровых побережий. Прибрежная полоса, омываемая
Влажный климат (дождливых дней здесь значительно больше, чем солнечных), прохладные весны, щелочные почвы обеспечили Нормандии славу...
Продавец продал, а Покупатель купил 1000т ±5% брутто свежих ливанских яблок урожая 20 года с опционом продавца поставить еще 1000 т брутто яблок на условиях iconИгры, развивающие подвижность глазных яблок

Продавец продал, а Покупатель купил 1000т ±5% брутто свежих ливанских яблок урожая 20 года с опционом продавца поставить еще 1000 т брутто яблок на условиях iconВ годы большого урожая яблок значительную часть его используют для мочения это наиболее простой и доступный способ длительно сохранить плоды, в том числе
Моченые яблоки приобретают специфический винно-кислый вкус и аромат вследствие молочнокислого и спиртового брожения, а также добавления...
Продавец продал, а Покупатель купил 1000т ±5% брутто свежих ливанских яблок урожая 20 года с опционом продавца поставить еще 1000 т брутто яблок на условиях iconГосударственное бюджетное учреждение здравоохранения «Самарский областной клинический госпиталь для ветеранов войн», именуемое в дальнейшем «Покупатель», в лице
Поставщик обязуется поставить Покупателю канцелярские товары (далее – Товар), а Покупатель обязуется принять и оплатить Товар в порядке,...
Продавец продал, а Покупатель купил 1000т ±5% брутто свежих ливанских яблок урожая 20 года с опционом продавца поставить еще 1000 т брутто яблок на условиях iconСушеных яблок
Примечание секретариата: Настоящий текст основан на документе rade/WP. 7/1998/9/Add. 11
Продавец продал, а Покупатель купил 1000т ±5% брутто свежих ливанских яблок урожая 20 года с опционом продавца поставить еще 1000 т брутто яблок на условиях iconВ предыдущем выпуске «Домашнего часа» мы стали отвечать на вопросы наших постоянных читателей. Как выяснилось, вам интересно не только устройство электробритвы
Вы просите указать отличия одного товара от другого, но больше всего вопросов посвящено нелегкой проблеме выбора товаров и продуктов...
Продавец продал, а Покупатель купил 1000т ±5% брутто свежих ливанских яблок урожая 20 года с опционом продавца поставить еще 1000 т брутто яблок на условиях iconЗакон не требует невозможного
Гораций ) (доcл.: от яйца до яблок; у римлян обед начинался с яиц, кончался яблоками)
Продавец продал, а Покупатель купил 1000т ±5% брутто свежих ливанских яблок урожая 20 года с опционом продавца поставить еще 1000 т брутто яблок на условиях iconС икрой зернистой осетровой 1 шт
«Крабовым» (салат из длинного риса, крабов с изумрудными огурчиками и дольками яблок) 1 шт