пїњ

”слови€ имплементации международно-правовых норм в российское законодательство

(Ѕел€нска€ ќ. ¬., ѕугина ќ. ј.) ("ћеждународное публичное и частное право", 2005, N 5) “екст документа

”—Ћќ¬»я »ћѕЋ≈ћ≈Ќ“ј÷»» ћ≈∆ƒ”Ќј–ќƒЌќ-ѕ–ј¬ќ¬џ’ Ќќ–ћ ¬ –ќ——»…— ќ≈ «ј ќЌќƒј“≈Ћ№—“¬ќ

ќ. ¬. Ѕ≈ЋяЌ— јя, ќ. ј. ѕ”√»Ќј

Ѕел€нска€ ќ. ¬., кандидат юридических наук, доцент кафедры конституционного права “амбовского государственного университета.

ѕугина ќ. ј., кандидат юридических наук, доцент кафедры конституционного права “амбовского государственного университета.

»сполнение норм ≈вропейской конвенции о защите прав человека и основных свобод 1950 г. €вилось первоочередным меропри€тием, св€занным со вступлением –оссийской ‘едерации в —овет ≈вропы. ќно потребовало издани€ новых материальных и процессуальных норм внутригосударственного права, изменени€ либо отмены уже существующих норм или непосредственного применени€ внутри страны принципов и норм ≈вропейской конвенции о защите прав человека и основных свобод дл€ регулировани€ отношений с участием субъектов внутригосударственного права. ќднако в сфере взаимодействи€ российского и международного права до сих пор четко не определен круг принципов и норм международного права, которые в соответствии со ст. 15  онституции –‘ должны составл€ть часть правовой системы –оссии. Ќе определены с необходимой €сностью и строгостью юридические процедуры преодолени€ коллизий норм международного договора и внутригосударственного законодательства. –азвитие и совершенствование в российском законодательстве идей защиты прав и свобод человека наилучшим образом осуществл€етс€ с помощью имплементации международно-правовых норм в российское законодательство. “ермин "имплементаци€" получил широкое распространение в многочисленных резолюци€х √енеральной јссамблеи ќќЌ, во многих международных конвенци€х и буквально означает "претворение в жизнь в соответствии с определенной процедурой" <*>, "обеспечение практического результата и фактического выполнени€ конкретными средствами" <**>. -------------------------------- <*> Dictionary of English Language. N. Y., 1968. P. 667. <**> Webster's Third New International Dictionary, Cambr. (Mass.), 1966. P. 1134.

¬ результате имплементации происходит заимствование категорий международного права и трансформаци€ национального законодательства. «адача законодател€ - сделать имплементацию процессом, способным обновить правовую систему как можно более естественным образом, органичным по отношению к собственному праву. »мплементационные процессы €вл€ютс€ обоюдными, хот€ разными по своей интенсивности. ¬ насто€щее врем€ €вно преобладает вли€ние западного права на развитие российской правовой системы, ее законодательства, как форма вли€ни€ системы общего права на правовые системы стран, культивировавших в XX в. социалистическое право. ќднако образовалс€ очевидный разрыв между теорией и практикой прав человека в –оссии, выразившийс€ в массовых нарушени€х элементарных прав личности, прежде всего таких, как право на жизнь, здоровье, безопасность, оплату труда, социальную защиту, медицинскую помощь, отдых, лечение и других. Ёто св€зано с недоурегулированностью некоторых категорий института прав человека, имплементированного в российское законодательство. Ќапример, процедуры защиты чести, достоинства и деловой репутации при умалении прав и свобод граждан. ќчевидно, что на права человека должны распростран€тьс€ эффективные механизмы, которые гарантировали бы их, обеспечивали их защиту и предусматривали соответствующие санкции. —уществующие проблемы имплементации международно-правовых норм в российское законодательство следует рассматривать на фоне тех условий, которые необходимы дл€ нормального функционировани€ имплементационного процесса. ”чет и реализаци€ данных условий позвол€т сделать данный процесс более эффективным и целесообразным, усил€т интеграцию –оссии в мировое правовое пространство. Ѕезусловно, мы не претендуем на анализ всех условий, так как исследование вопросов имплементациии не окончено и требует дальнейшего изучени€, но полагаем, что затронем наиболее существенные проблемы и направлени€ развити€ имплементационного процесса. ќдним из первых условий имплементации международно-правовых норм в российское законодательство €вл€етс€ совершенствование механизма и пон€тийного аппарата имплементации, поскольку процесс реформировани€ российской правовой системы далеко не всегда отличаетс€ необходимой степенью целесообразности и адекватности сложившимс€ реали€м. Ќачало процесса имплементации обусловливаетс€ объективными и субъективными причинами.   объективным причинам относ€тс€ исторические предпосылки, характерные дл€ определенного этапа развити€ российского общества и государства и необходимость совершенствовани€ национального законодательства, а к субъективным причинам - действи€ субъектов политической власти, их приверженность тем или иным идеалам и ценност€м, исход€ из которых будет сделан выбор имплементируемых норм. ÷елью процесса имплементации не €вл€етс€ кардинальное изменение принципов и ценностей, сложившихс€ в российском обществе, его назначение заключаетс€ в постепенной модификации сложившихс€ культурных и правовых традиций под вли€нием развитых демократических систем. ¬ юридической литературе дл€ обозначени€ способов имплементации используютс€ различные термины, в частности такие, как трансформаци€, адаптаци€, инкорпораци€, рецепци€, отсылка. ¬ научной литературе нет единого мнени€ о сущности и пон€тии каждого способа имплементации. «ачастую одно пон€тие подмен€етс€ другим. “ак, например, пон€тие рецепции отождествл€ют с пон€тием инкорпорации.  роме того, само пон€тие имплементации сужают до одного из ее способов, в частности до рецепции. ѕолагаем, что рецепци€ - это одно из внешних про€влений имплементации и обозначает точное воспроизведение во внутригосударственных актах формулировок международно-правовых актов <*>. ќна отличаетс€ от имплементации по следующим основани€м. -------------------------------- <*> Ёнциклопедический юридический словарь. ћ., 1996. —. 271.

¬о-первых, по объему - категори€ имплементации более широка€, включающа€ разнообразные правовые €влени€, в том числе инкорпорацию, трансформацию и рецепцию, которые €вл€ютс€ одними из способов имплементации. ¬о-вторых, по конечному результату - в результате рецепции происходит точное заимствование международно-правовых норм с возможной их трансформацией. ј в результате имплементации правовые элементы адаптируютс€ к национальным услови€м с учетом особенностей правовой культуры, ценностей, правопонимани€, сложившихс€ в этой правовой системе. ¬-третьих, исход€ из субъективного фактора - рецепци€ возможна как про€вление политики государства посредством воли субъектов политической власти. »мплементаци€ же происходит при условии существовани€ историко-культурных оснований дл€ адаптации правовых элементов другой правовой системы. ќбщество должно созреть дл€ воспри€ти€ имплементационных норм. »мплементаци€ должна пониматьс€ как одна из важных форм взаимодействи€ не только норм и принципов международного и внутригосударственного права и не только национальных законодательств, но и как форма взаимовли€ний правовых семей и правовых культур. ћеханизм имплементации может быть международный и внутригосударственный. ћеждународный механизм имплементации международно-правовых норм в российское законодательство представл€ет собой совокупность международных норм, регламентирующих совместную организационно-правовую де€тельность субъектов международного права, направленную к осуществлению целей, заложенных в международных об€зательствах. ¬нутригосударственный механизм имплементации международно-правовых норм состоит из совокупности норм внутригосударственного права, устанавливающих процессуальный пор€док реализации международно-правовых норм, регламентирующих организационно-правовую де€тельность органов государства и правоприменительную практику в св€зи с реализацией международно-правовых норм, направленную на фактическое выполнение прин€тых государством международных об€зательств. ¬озникающие при этом отношени€ будут регламентироватьс€ нормами внутригосударственного права. “акие нормы принимаютс€ или дл€ реализации всех норм международных договоров государства, которые уже есть и будут заключены в дальнейшем, или дл€ обеспечени€ реализации конкретного договора. Ќи международное право, ни внутригосударственное право не регламентирует вопрос о видах имплементационных актов. ѕредставл€етс€, что на международном уровне такими актами €вл€ютс€ международные договоры. Ќа внутригосударственном уровне общепризнанные принципы и нормы международного права выступают в качестве юридических фактов, диктующих необходимость внутригосударственного правотворчества и установлени€ внутригосударственных правоотношений. “акими актами €вл€ютс€ федеральные конституционные законы, федеральные законы, указы и распор€жени€ ѕрезидента –‘, постановлени€ и распор€жени€ ѕравительства –‘ и т. д. ѕор€док прин€ти€, внесени€ изменений, дополнений и отмены правовых актов в цел€х решени€ имплементационных задач не содержит особенностей в сравнении с другими видами нормативных правовых актов. ¬ результате прин€ти€ –оссией международной нормы содержащеес€ в ней правило включаетс€ в правовую систему страны, становитс€ ее элементом и уже в этом качестве обретает способность регулировать отношени€ с участием физических и юридических лиц. ѕримен€ютс€ два способа помощи внутригосударственного права процессу имплементации международно-правовых норм. ¬о-первых, государство может включить в свое право нормы, отсылающие к нормам международного права, вследствие чего последние могут действовать внутри страны. ¬о-вторых, государство может прин€ть новые нормы права, изменить либо отменить уже существующие, исполн€€ предписани€ международного права, адаптировать их к особенност€м правовой системы государства. ѕон€тие "примен€емое в государстве право" шире пон€ти€ "система права государства", поскольку на территории государства примен€ютс€ не только его правовые нормы, но и нормы иностранного права, а также положени€ норм международного права. ќтсылка одних правовых норм к другим - довольно распространенный элемент юридической техники (в том числе и в рамках российского права). ќтсылка не преобразует природы той нормы, к которой отсылает <*>. ƒанный способ имплементации возможен лишь к самоисполнимым нормам. Ќормы международного права исполн€ютс€ при этом не непосредственно, а опосредованно, через отсылочную норму внутригосударственного права. -------------------------------- <*> ћиронов ј. ¬. ћеждународное право: нормы и их юридическа€ сила. ћ., 1980. —. 41.

—амоисполнимые нормы международного права, полагает ¬. ј. Ѕатырь, не требуют адаптации к праву государства: они готовы к применению дл€ регулировани€ отношений с участием субъектов внутригосударственного права. ћногие законы –оссийской ‘едерации включают в себ€ формулу: "≈сли международным договором –оссийской ‘едерации установлены иные правила, чем те, которые предусмотрены насто€щим законом, примен€ютс€ правила международного договора" (абз. 3 ст. 18 «акона –‘ "ќ беженцах", ст. 3 ¬оздушного кодекса –оссийской ‘едерации, ст. 7 √ражданского кодекса –‘, ст. 6 —емейного кодекса –‘, ст. 3 «акона –‘ "ќ гражданской обороне" и др.) <*>. ƒл€ осуществлени€ несамоисполнимых норм международного права требуетс€ прин€тие соответствующих правовых актов. -------------------------------- <*> Ѕатырь ¬. ј. »мплементаци€ норм международного гуманитарного права в законодательстве –оссийской ‘едерации. ћ.: √≈ЌƒјЋ№‘, 2000. —. 15.

ћеханизм имплементации состоит не только из перен€ти€ юридических процедур и институтов, а также из действий и методов по их осуществлению, он включает социально-правовые €влени€, так как неизбежно ведет к ассимил€ции в национальную систему определенных компонентов другой правовой культуры, правовых ценностей, специфичных дл€ того или иного народа, дл€ той или иной правовой системы. » если имплементируема€ норма не соответствует нашим ценност€м и взгл€дам, никака€ ее трансформаци€ и адаптаци€ не сможет привести ее в действие, она будет отторгнута нашей правовой системой и не реализуетс€. »мплементационные процессы имеют три основных уровн€: межгосударственный, международный и уровень св€зи правовых культур. ≈сли на первом уровне имплементационные процессы не нос€т системного характера и ограничиваютс€ взаимодействием национальных законодательств в определенных отрасл€х, на втором уровне имплементационные процессы нос€т однонаправленный характер, св€заны с заимствованием и ассимил€цией принципов и норм международного права, то имплементаци€ на третьем уровне носит самый глубинный, системный, характер, €вл€етс€ обоюдным процессом. “аким образом, имплементаци€ международно-правовых норм в российское законодательство в наиболее общем виде понимаетс€ как совокупность процедур и средств, которые способствуют повышению эффективности реализации прав и свобод человека и общей юридической культуры российского общества. ѕроцесс имплементации международно-правовых норм в российское законодательство включает в себ€ стадии заимствовани€, адаптации и модификации принципов и ценностей, лежащих в основе целого р€да институтов и процедур, с которыми св€зана в насто€щий момент политика –оссийского государства в области реформировани€ правовой системы. ќсновными имплементируемыми элементами выступают процедуры, институты, фрагменты €зыка, нормативные правовые акты, принципы, ценности, правовые идеи. » если имплементаци€ процедур, институтов, фрагментов €зыка и нормативных актов осуществл€етс€ непосредственно, €вл€етс€ полностью управл€емым процессом, то имплементаци€ принципов, ценностей и идей осуществл€етс€ опосредованно, частично управл€ема. »менно глубинный уровень имплементации €вл€етс€ самым важным и надежным процессом взаимодействи€ правовых культур и законодательных систем, поскольку происходит сближение российского правосознани€ с узловыми ценност€ми правовой культуры стран с развитым институтом прав и свобод человека. ¬се сказанное позвол€ет с достаточным основанием утверждать, что проблема совершенствовани€ механизма и пон€тийного аппарата имплементации весьма актуальна как в научном, так и в практическом отношении. —ледующим условием имплементации международно-правовых норм в российское законодательство €вл€етс€ вопрос примата международного права, соотношение национального права с международным, пор€док их взаимодействи€. ¬опрос о соотношении международного и национального права относитс€ к одним из самых болезненных. ѕроблемы в его определении стали возникать одновременно с развитием самого международного права. —поры о примате одного права над другим идут уже более ста лет. » как правило, концепции приоритета национального права хронологически предшествуют всем остальным. »де€ же примата норм международного права возникла в конце прошлого века и представл€етс€ еще более одиозной <*>. -------------------------------- <*> —м.: √аврилов ¬. ¬. –азвитие концепции правовой системы в отечественной доктрине права: общетеоретический и международно-правовой подходы // ∆урнал российского права. 2004. N 1; “ихомиров ё. ј. √лобализаци€: взаимовли€ние внутреннего и международного права // ∆урнал российского права. 2002. N 11; Ўестаков Ћ. Ќ. ѕон€тие международного права // ¬естник ћосковского университета. —ери€ 11. ѕраво. 1997. N 6.

Ќеобходимо учитывать и тот факт, что международное право не имеет единой формы, а составлено из огромного количества норм национальных правовых систем, не св€занных между собой. ¬се эти системы самосто€тельные, самодостаточные, самобытные и во многом противоречивые. —ледовательно, необходимо рассматривать вопрос примата международного права в отношении каждой правовой системы в отдельности. ѕримат международного права в правовой системе –оссийской ‘едерации кажетс€ безусловным, благодар€ ст. 15  онституции –‘, и многие ученые считают, что ч. 4 ст. 15  онституции –‘ делает российскую правовую систему открытой дл€ любых норм международного права. “ем не менее нельз€ утверждать, что на нее могут оказывать вли€ние абсолютно все международные нормы и принципы. —уществует конституционный механизм, охран€ющий правовую систему –оссии от вли€ни€ норм международного права, которые противоречат ее правовой системе или не соответствуют национальным интересам. “ак, об€зательной дл€ –оссии может быть норма международного договора, участницей которого она €вл€етс€ и который вступил в силу.  роме этого,  онституционный —уд –‘ вправе рассмотреть не вступивший в силу международный договор на предмет его соответстви€  онституции –‘. ≈сли отдельные положени€ договора или он весь в целом будут признаны не соответствующими  онституции –‘, то договор не может быть ратифицирован или прин€т, и присоединение к нему невозможно. “аким образом, наличие или отсутствие примата норм международного или национального права дл€ –оссийской ‘едерации полностью определ€етс€ именно внутренним законодательством. ѕоэтому мы можем прийти к выводу, что приоритетное действие отдельных норм международного права базируетс€ на внутреннем суверенитете государства. “аким образом, можно сделать вывод, что вопрос о примате международного права как основного услови€ имплементации международно-правовых норм в российское законодательство рекомендуетс€ решать методом дозированного использовани€ международных принципов и норм. ѕрактичнее всего было бы ограничитьс€ адаптацией их к услови€м российской правовой системы и созданием норм внутреннего законодательства в соответствии с заключенными международными договорами. ƒл€ оперативности же вполне допустима возможность заинтересованных субъектов оспаривать законность нормативных актов, подлежащих применению по конкретному делу, в св€зи с их противоречием минимальным об€зательным стандартам международного права. Ќаконец нельз€ забывать о сложившемс€ в современной –оссии правовом сознании, и в первую очередь - о профессиональном правосознании юристов-практиков. —егодн€ применение норм международного права представл€етс€ довольно проблематичным. ƒаже наша  онституци€, несмотр€ на ее пр€мое действие, редко непосредственно примен€етс€ в судебных решени€х. ј что же тогда говорить об общепризнанных принципах международного права: они абстрактны не только дл€ населени€, но и дл€ профессионалов. ¬ажным условием эффективности процесса имплементации €вл€ютс€ также организаци€ юридического текста российского законодательства и способы его усовершенствовани€. ёридический текст - одна из важнейших жизненных форм выражени€ права, и дл€ прин€ти€ решени€ о ратификации международного договора и последующего его применени€ необходимо, во-первых, чтобы текст договора был доступен не только физически, но и лингвистически всем лицам, уполномоченным принимать решение о ратификации. ј после вступлени€ договора в силу - всем государственным органам, должностным лицам и гражданам. ¬о-вторых, текст договора должен быть столь же официален, как и текст российского закона. Ёто требует внесени€ на ратификацию текста договора на русском €зыке, который €вл€етс€ государственным €зыком –оссийской ‘едерации.  ак известно, нормативные акты —овета ≈вропы не имеют русского аутентичного текста. Ќо и в этом случае на ратификацию вноситс€ заверенна€ копи€ не официального перевода, а официального текста. –азличие между "текстом" и "переводом" юридически важно. ѕод текстом понимаетс€ тот вариант договора, который окончательно признан всеми его участниками. ѕеревод же - это изложение договора, за соответствие которого подлиннику отвечает тот, кто выполнил этот перевод, и он не об€зывает участников договора, не причастных к переводу.  ак показывает практика, переводы имеют различные версии на одном и том же €зыке. Ќапример, известны три варианта перевода на русский €зык ”става —овета ≈вропы. ¬ 1996 г. было прин€то решение соответствующими органами —овета ≈вропы, что в –оссийской ‘едерации официальным переводом на русский €зык актов —овета ≈вропы будет считатьс€ текст, прошедший ратификацию. ј поскольку в «аконе "ќ международных договорах –‘" не уточнено, кто именно и какой форме придает вносимому в ‘едеральное —обрание –‘ документу характер официального текста, то допустимо толкование, что таким текстом можно считать русский перевод договора, который €вл€етс€ официальным лишь дл€ органа, представл€ющего предложение о внесении его на ратификацию. ѕоскольку этот текст предназначен стать частью российской правовой системы, то правомочие на заверение может предоставл€тьс€ лишь высшим должностным лицам этого органа. ¬ св€зи с этим можно привести пример некоторого несоответстви€ между формулировками принципа неприменени€ силы в русском и английском текстах ”става ќќЌ: в русском тексте действительно говоритс€ о "территориальной неприкосновенности", но в английском - о "территориальной целостности" ("territorial integrity"). ”читыва€ отмеченное выше несоответствие русской и английской формулировок п. 4 ст. 2 ”става, в отечественной доктрине часто говор€т о принципе территориальной целостности и неприкосновенности государств <*>. Ёто тем более относитс€ к случа€м, когда речь идет о международном соглашении, заключаемом путем обмена нотами. -------------------------------- <*>  лименко Ѕ. ћ., ѕорк ј. ј. “ерритори€ и граница ———–. ћ., 1985. —. 36 - 37.

¬се варианты официального перевода ≈вропейской конвенции о защите прав человека и основных свобод и ѕротоколов к ней "грешат" очень важными ошибками. “ак, например, везде по тексту термин "everyone" на английском €зыке и "toute personne" на французском €зыке перевод€тс€ как "каждый человек", хот€ правильно по смыслу  онвенции и ее толкованию ≈вропейским —удом переводить как "любое лицо", то есть и физическое, и юридическое лицо. » таких огрехов в имеющихс€ к сегодн€шнему дню переводах немало <*>. -------------------------------- <*> —м.:  онвенции —овета ≈вропы и –оссийска€ ‘едераци€. —борник документов. ћ., 2000. —. 4 - 5.

—овершенно €сно, что формирование пон€тийного состава российского права требует дальнейшего изучени€, аналитической проработки и систематизации. Ёта задача стоит перед законодателем и перед юридической наукой. Ќо одновременно надо признать, что нужна унификаци€ юридических пон€тий, а также пересмотр определений на основе анализа действующих, а в отдельных случа€х и утративших силу актов в соответствующей сфере правового регулировани€. јнализ условий имплементации международно-правовых норм в российское законодательство позвол€ет создать представление о роли принципов и ценностей международного права в процессе совершенствовани€ российского законодательства, о пут€х эффективной реализации личностью своих прав, об услови€х интеграции российского права в международную правовую систему вообще и в складывающуюс€ систему европейского права. ѕри этом обращаетс€ внимание на то, что особенности правовых культур фактически непреодолимы, а взаимодействие культур возможно только при первенстве плюрализма ценностей и смыслов. ѕоэтому основными направлени€ми имплементации на уровне международно-правовых норм должны быть интеграци€ логик господствующих правовых ценностей.

Ќазвание документа пїњ