Европейские конвенции

Европейские конвенции

Название Европейские конвенции
страница 2/11
Дата конвертации 31.01.2013
Размер 1.64 Mb.
Тип Документы

1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

ТОЛКОВАТЕЛЬНОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ
При подписании настоящего Дополнительного протокола к Европейской конвенции об эквивалентности дипломов, ведущих к доступу в университеты, Комитет министров сделал следующее Толковательное заявление:

"Настоящий Дополнительный протокол применяется также к европейским школам, дипломы которых удовлетворяют условиям, изложенным в пункте 1 статьи 1 настоящего Протокола".

Протокол вступил в силу 4 июля 1964 г.

Россия подписала Протокол 19 февраля 1998 (Постановление Правительства РФ от 4 декабря 1995 г. № 1186), ратифицировала (Федеральный закон от 8 июля 1999 г. № 147-ФЗ). Ратификационная грамота передана на депонирование Генеральному секретарю Совета Европы 17 сентября 1999 г. Протокол вступил в силу для России 17 октября 1999 г.
СОВЕТ ЕВРОПЫ
ЕВРОПЕЙСКАЯ КОНВЕНЦИЯ

ОБ ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ ПЕРИОДОВ УНИВЕРСИТЕТСКОГО

ОБРАЗОВАНИЯ

(ETS № 21)
(Париж, 15 декабря 1956 года)
Правительства государств — членов Совета Европы, подписавшие настоящую Конвенцию,

учитывая Европейскую конвенцию об эквивалентности дипломов, ведущих к доступу в университеты, подписанную в Париже 11 декабря 1953 года;

учитывая Европейскую культурную конвенцию, подписанную в Париже 19 декабря 1954 года;

считая, что важным вкладом в углубление взаимопонимания между европейскими странами могло бы стать увеличение числа студентов, в том числе изучающих современные языки, имеющих возможность некоторое время обучаться за границей, и признание со стороны отечественных университетов успешно сданных этими студентами экзаменов, а также курсов, пройденных ими в период обучения за границей;

считая также, что признание периодов обучения за границей способствовало бы решению проблемы нехватки высококвалифицированных научных кадров,

согласились о нижеследующем:
Статья 1
1. Для целей настоящей Конвенции Договаривающиеся Стороны подразделяются на категории в зависимости от того, какой орган на их территории уполномочен принимать решения по вопросам эквивалентности:

a) государственный орган;

b) университет;

c) государственный орган или университет, в зависимости от случая.

Каждая Договаривающаяся Сторона информирует Генерального секретаря Совета Европы о том, какой орган на ее территории уполномочен принимать решения по вопросам эквивалентности.

2. Термин "университеты" означает:

a) университеты и

b) образовательные учреждения на территории Договаривающейся Стороны, рассматриваемые ею как аналогичные по своему характеру университетам.
Статья 2
Договаривающиеся Стороны, подпадающие под категорию "a", упомянутую в пункте 1 статьи 1, признают любой период обучения, в течение которого студент, изучающий современные языки, проходил курс в университете другой страны — члена Совета Европы, эквивалентным подобному периоду обучения в университете своей страны, при условии, что руководство первого вышеназванного университета выдало такому студенту свидетельство о том, что он завершил указанный период обучения удовлетворительным для руководства университета образом.

2. Продолжительность периода обучения, указанного в предыдущем пункте, устанавливается полномочными органами соответствующей Договаривающейся Стороны.
Статья 3
1. Договаривающиеся Стороны, подпадающие под категорию "a", упомянутую в пункте 1 статьи 1, изучат процедуры, необходимые для признания периода обучения в университете другой страны — члена Совета Европы, пройденного студентами иных, помимо современных языков, дисциплин и особенно студентами, изучающими теоретические или прикладные науки.
Статья 4
Договаривающиеся Стороны, подпадающие под категорию "a", упомянутую в пункте 1 статьи 1, приложат усилия, чтобы посредством односторонних или двухсторонних процедур определить условия, согласно которым успешно сданный экзамен или курс, пройденный студентом в период обучения в университете другой страны — члена Совета Европы, могут рассматриваться как эквивалентные успешно сданному экзамену или пройденному студентом курсу обучения в университете своей страны.
Статья 5
Договаривающиеся Стороны, подпадающие под категорию "b", упомянутую в пункте 1 статьи 1, направляют текст настоящей Конвенции руководству университетов, расположенных на их территории, и содействуют благоприятному рассмотрению и применению этим руководством принципов, изложенных в статьях 2, 3 и 4.
Статья 6
Договаривающиеся Стороны, подпадающие под категорию "c", упомянутую в пункте 1 статьи 1, применяют положения статей 2, 3 и 4 в отношении тех университетов, для которых решение вопросов, рассматриваемых в настоящей Конвенции, отнесено к ведению государственных органов, и применяют положения статьи 5 в отношении тех университетов, которые уполномочены самостоятельно решать эти вопросы.
Статья 7
Каждая Договаривающаяся Сторона в течение одного года после вступления настоящей Конвенции в силу направляет Генеральному секретарю Совета Европы письменный перечень мер, принятых в целях осуществления статей 2, 3, 4, 5 и 6.
Статья 8
Генеральный секретарь Совета Европы направляет другим Договаривающимся Сторонам информацию, полученную от каждой из них в соответствии со статьей 7, и информирует Комитет министров о прогрессе, достигнутом в имплементации настоящей Конвенции.
Статья 9
1. Настоящая Конвенция открыта для подписания членами Совета Европы. Она подлежит ратификации. Ратификационные грамоты сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.

2. Конвенция вступает в силу с даты сдачи на хранение третьей ратификационной грамоты.

3. Впоследствии в отношении любого участника, подписавшего и ратифицировавшего Конвенцию, она вступает в силу с даты сдачи на хранение ратификационной грамоты.

4. Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет всех членов Совета Европы о вступлении Конвенции в силу, о Договаривающихся Сторонах, которые ее ратифицировали и впоследствии сдали на хранение ратификационные грамоты.

5. Любая Договаривающаяся Сторона может указать территории, в отношении которых применяются положения настоящей Конвенции, путем направления Генеральному секретарю Совета Европы заявления, которое он препровождает всем другим Договаривающимся Сторонам.
Статья 10
Комитет министров Совета Европы может пригласить любое государство, не являющееся членом Совета, присоединиться к настоящей Конвенции. Любое получившее такое приглашение государство может присоединиться к Конвенции путем сдачи на хранение документа о присоединении Генеральному секретарю Совета, который уведомляет об этом все Договаривающиеся Стороны. Любое присоединившееся государство рассматривается в качестве страны — члена Совета Европы для целей настоящей Конвенции. В отношении любого присоединяющегося государства настоящая Конвенция вступает в силу с даты сдачи на хранение документа о присоединении.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими соответствующими правительствами, подписали настоящую Конвенцию.
Совершено в Париже 15 декабря 1956 года на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который хранится в архиве Совета Европы. Генеральный секретарь направляет заверенные копии Конвенции каждому из подписавших ее или присоединившихся к ней правительств.
(Подписи)
Конвенция вступила в силу 18 сентября 1957 г.

Россия подписала Конвенцию 7 ноября 1996 г. (Постановление Правительства РФ от 4 декабря 1995 г. № 1186), ратифицировала (Федеральный закон от 8 июля 1999 г. № 148-ФЗ). Ратификационная грамота передана на депонирование Генеральному секретарю Совета Европы 17 сентября 1999 г. Конвенция вступила в силу для России 17 сентября 1999 г.
СОВЕТ ЕВРОПЫ
ЕВРОПЕЙСКАЯ КОНВЕНЦИЯ

ОБ АКАДЕМИЧЕСКОМ ПРИЗНАНИИ УНИВЕРСИТЕТСКИХ КВАЛИФИКАЦИЙ

(ETS N 32)
(Париж, 14 декабря 1959 года)
Правительства государств — членов Совета Европы, подписавшие настоящую Конвенцию,

принимая во внимание Европейскую культурную конвенцию, подписанную в Париже 19 декабря 1954 года;

принимая во внимание Европейскую конвенцию об эквивалентности дипломов, ведущих к доступу в университеты, подписанную в Париже 11 декабря 1953 года;

принимая во внимание Европейскую конвенцию об эквивалентности периодов университетского образования, подписанную в Париже 15 декабря 1956 года;

считая важным дополнить эти Конвенции положениями относительно академического признания университетских квалификаций, полученных за границей;

согласились о нижеследующем:
Статья 1
Для целей настоящей Конвенции:

a) термин "университеты" означает:

i) университеты и

ii) образовательные учреждения на территории Договаривающейся Стороны, рассматриваемые ею как учебные заведения, дающие образование университетского уровня и имеющие право присваивать квалификации университетского уровня;

b) термин "университетская квалификация" означает любой документ о присвоении степени, свидетельство или диплом, выданный университетом, расположенным на территории Договаривающейся Стороны, и удостоверяющий завершение полного курса университетского образования;

c) документы о присвоении степени, дипломы и свидетельства, выданные по результатам экзаменов за неполный курс, не рассматриваются как университетские квалификации в том смысле, как это предусмотрено в пункте "b" настоящей статьи.
Статья 2
1. Для целей настоящей Конвенции Договаривающиеся Стороны подразделяются на категории в зависимости от того, какой орган на их территории уполномочен принимать решения по вопросам признания эквивалентности университетских квалификаций:

a) государственный орган;

b) университет;

c) государственный орган или университет, в зависимости от случая.

2. Каждая Договаривающаяся Сторона в течение одного года после вступления в силу настоящей Конвенции в отношении этой Стороны информирует Генерального секретаря Совета Европы о том, какой орган на ее территории уполномочен принимать решения по вопросам признания эквивалентности университетских квалификаций.
Статья 3
1. Договаривающиеся Стороны, подпадающие под категорию "a", упомянутую в пункте 1 статьи 2 настоящей Конвенции, обеспечивают академическое признание университетских квалификаций, выдаваемых университетом, расположенным из территории другой Договаривающейся Стороны.

2. Академическое признание университетской квалификации, полученной за границей, позволяет ее обладателю:

a) продолжать курс обучения в университете и по его завершении сдавать экзамены, требуемые для получения следующей степени, включая докторскую, на тех же условиях, которые существуют для граждан Договаривающейся Стороны, в тех случаях, когда прием для прохождения такого курса обучения и допуск к экзаменам зависят от наличия аналогичной национальной университетской квалификации;

b) использовать ученое звание, присвоенное иностранным университетом, с указанием его происхождения.
Статья 4
В связи с подпунктом "a" пункта 2 статьи 3 настоящей Конвенции каждая Договаривающаяся Сторона может:

a) в случаях, когда экзаменационные требования к получению иностранной университетской квалификации не включают определенные предметы, обязательные для получения соответствующей национальной квалификации, отказать в признании до успешной сдачи дополнительных экзаменов по этим предметам;

b) требовать от обладателей иностранной университетской квалификации пройти проверку на знание ее официального языка или одного из ее официальных языков в том случае, если их обучение проходило на другом языке.
Статья 5
Договаривающиеся Стороны, подпадающие под категорию "b", упомянутую в пункте 1 статьи 2 настоящей Конвенции, передают текст настоящей Конвенции органам, уполномоченным на их территории принимать решения по вопросам эквивалентности университетских квалификаций, и содействуют благоприятному рассмотрению и применению ими принципов, изложенных в статьях 3 и 4.
Статья 6
Договаривающиеся Стороны, подпадающие под категорию "c", упомянутую в пункте 1 статьи 2 настоящей Конвенции, применяют положения статей 3 и 4 Конвенции в тех случаях, когда уполномоченными решать вопросы эквивалентности университетских квалификаций являются государственные органы, и применяют положения статьи 5 в тех случаях, когда государственные органы на это не уполномочены.
Статья 7
Генеральный секретарь Совета Европы может периодически обращаться к Договаривающимся Сторонам с просьбами о представлении письменных отчетов о мерах и решениях, принятых в целях осуществления положений настоящей Конвенции.
Статья 8
Генеральный секретарь Совета Европы направляет другим Договаривающимся Сторонам информацию, полученную от каждой из них в соответствии со статьями 2 и 7 настоящей Конвенции, и информирует Комитет министров о прогрессе, достигнутом в имплементации настоящей Конвенции.
Статья 9
Ничто в настоящей Конвенции не должно рассматриваться как:

a) затрагивающее любые более благоприятные положения относительно признания иностранных университетских квалификаций, которые содержатся в какой-либо конвенции, уже подписанной Договаривающейся Стороной, или делающее менее целесообразным заключение любой новой подобной конвенции любой из Договаривающихся Сторон; или

b) наносящее ущерб обязательству любого лица соблюдать законы и правила, действующие на территории любой Договаривающейся Стороны в отношении въезда, пребывания и выезда иностранцев.
Статья 10
1. Настоящая Конвенция открыта для подписания государствами — членами Совета Европы. Она подлежит ратификации. Ратификационные грамоты сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.

2. Конвенция вступает в силу по истечении одного месяца с даты сдачи на хранение третьей ратификационной грамоты.

3. Впоследствии в отношении любого государства, подписавшего и ратифицировавшего Конвенцию, она вступает в силу по истечении одного месяца с даты сдачи на хранение ратификационной грамоты.

4. После вступления в силу настоящей Конвенции Комитет министров может пригласить любое государство, не являющееся членом Совета, присоединиться к настоящей Конвенции. Любое получившее такое приглашение государство может присоединиться к Конвенции путем сдачи на хранение документа о присоединении Генеральному секретарю Совета. В отношении любого присоединившегося государства настоящая Конвенция вступает в силу по истечении одного месяца с даты сдачи на хранение документа о присоединении.

5. Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет все государства — члены Совета и любое присоединившееся государство о сдаче на хранение всех ратификационных грамот и документов о присоединении.
Статья 11
Любая Договаривающаяся Сторона при сдаче на хранение ратификационной грамоты или документа о присоединении или в любое другое время впоследствии может сделать заявление о том, что настоящая Конвенция применяется к некоторым или всем территориям, за международные отношения которых она несет ответственность, путем направления уведомления Генеральному секретарю Совета Европы.
Статья 12
1. Каждая Договаривающаяся Сторона может выйти из настоящей Конвенции в любое время по истечении пяти лет после ее вступления в силу путем направления уведомления Генеральному секретарю Совета Европы, который информирует об этом другие Договаривающиеся Стороны.

2. Такой выход вступает в силу в отношении соответствующей Договаривающейся Стороны по истечении шести месяцев с даты получения соответствующего уведомления Генеральным секретарем Совета Европы.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими соответствующими правительствами, подписали настоящую Конвенцию.
Совершено в Париже 14 декабря 1959 года на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который хранится в архиве Совета Европы. Генеральный секретарь направляет заверенные копии Конвенции каждому из подписавших ее или присоединившихся к ней правительств.
(Подписи)
Конвенция вступила в силу 27 ноября 1961 г.

Россия подписала Конвенцию 7 ноября 1996 г. (Постановление Правительства РФ от 4 декабря 1995 г. № 1186), ратифицировала (Федеральный закон от 8 июля 1999 г. № 149-ФЗ). Ратификационная грамота передана на депонирование Генеральному секретарю Совета Европы 17 сентября 1999 г. Конвенция вступила в силу для России 18 октября 1999 г.
СОВЕТ ЕВРОПЫ
ЕВРОПЕЙСКАЯ КОНВЕНЦИЯ

ОБ ОБЩЕЙ ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ ПЕРИОДОВ

УНИВЕРСИТЕТСКОГО ОБУЧЕНИЯ

(ETS N 138)
(Рим, 6 ноября 1990 года)
Государства — члены Совета Европы и другие государства — участники Европейской культурной конвенции, подписавшие настоящую Конвенцию,

учитывая, что целью Совета Европы является достижение большего единства между его членами,

принимая во внимание открытую для подписания 15 декабря 1956 года в Париже Европейскую конвенцию об эквивалентности периодов университетского обучения, которая применяется к области современных языков,

будучи убеждены, что в дело углубления взаимопонимания в Европе был бы внесен важный вклад, если больше студентов, изучающих любые дисциплины, могли бы в течение определенного времени обучаться за границей и если сданные такими студентами экзамены и пройденные ими в течение этих периодов обучения курсы признавались бы учебными заведениями первоначального обучения,

исполненные решимости установить с этой целью принцип общей эквивалентности периодов университетского обучения,

договорились о нижеследующем:
Статья 1
Для целей настоящей Конвенции термин "высшие учебные заведения" означает:

a) университеты;

b) другие высшие учебные заведения, признанные для целей настоящей Конвенции компетентными органами Стороны, на территории которой они находятся.
Статья 2
1. Если государство является компетентным органом в данном вопросе на их территории, Стороны признают любой период обучения, проведенный студентом в высшем учебном заведении другой Стороны, в качестве эквивалентного аналогичному периоду, проведенному в его или ее учебном заведении первоначального обучения, при условии:

— что между высшим учебным заведением первоначального обучения или компетентным органом Стороны, в которой такое учебное заведение расположено, с одной стороны, и высшим учебным заведением или компетентным органом Стороны, на территории которой проходил период обучения, с другой стороны, имеется предварительное соглашение;

— что администрация высшего учебного заведения, в котором проходило обучение, выдала студенту справку о том, что он или она успешно прошли курс обучения указанной продолжительности.

2. Продолжительность периода обучения, упомянутого в предыдущем пункте, определяется компетентными органами Стороны, на территории которой расположено высшее учебное заведение первоначального обучения.
Статья 3
Если высшие учебные заведения сами являются компетентным органом в данном вопросе на их территории, Стороны направляют текст настоящей Конвенции администрации этих учебных заведений и поощряют положительное рассмотрение и применение ими принципов, упомянутых в статье 2.
Статья 4
Положения настоящей Конвенции не затрагивают положений Европейской конвенции об эквивалентности периодов университетского обучения, открытой для подписания 15 декабря 1956 года в Париже.
Статья 5
1. Настоящая Конвенция открывается для подписания государствами — членами Совета Европы и другими государствами — участниками Европейской культурной конвенции, которые могут выразить согласие выполнять обязательства, вытекающие из:

a) подписания без оговорок в отношении ратификации, принятия или одобрения;

b) подписания при условии ратификации, принятия или одобрения с последующей ратификацией, принятием или одобрением.

2. Ратификационные грамоты и документы о принятии или одобрении сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.
Статья 6
1. Настоящая Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего за окончанием месячного периода с того дня, когда два государства — члена Совета Европы выразят свое согласие нести обязательства по Конвенции в соответствии с положениями статьи 5.

2. В отношении любого государства — члена, которое в дальнейшем выразит согласие нести обязательства по Конвенции, Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего за окончанием месячного периода со дня подписания или сдачи на хранение ратификационной грамоты, документа о принятии или одобрении.
Статья 7
1. После вступления в силу настоящей Конвенции Комитет министров Совета Европы может предложить любому государству, не являющемуся членом Совета, и Европейскому экономическому сообществу присоединиться к настоящей Конвенции на основании решения, принятого предусмотренным в статье 20 "d" Устава Совета Европы большинством голосов, и единогласного решения представителей Договаривающихся государств, имеющих право быть представленными в Комитете.

2. В отношении любого присоединяющегося государства или Европейского экономического сообщества, в случае его присоединения, Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего за окончанием месячного периода со дня сдачи на хранение документа о присоединении Генеральному секретарю Совета Европы.
Статья 8
1. Любое государство может в момент подписания или при сдаче на хранение своей ратификационной грамоты, документа о принятии, одобрении или присоединении указать территорию или территории, на которые будет распространяться действие настоящей Конвенции.

2. Любое государство может в любой более поздний срок путем направления заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы распространить действие настоящей Конвенции на любую другую территорию, указанную в заявлении. В отношении такой территории Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего за окончанием месячного периода со дня получения такого заявления Генеральным секретарем.

3. Любое заявление, сделанное в соответствии с двумя предыдущими пунктами, может в отношении любой территории, указанной в таком заявлении, быть отозвано путем направления уведомления на имя Генерального секретаря. Отзыв вступает в силу в первый день месяца, следующего за окончанием месячного периода со дня получения такого уведомления Генеральным секретарем.
Статья 9
1. Любая Сторона может в любое время денонсировать настоящую Конвенцию путем направления уведомления на имя Генерального секретаря Совета Европы.

2. Такая денонсация вступает в силу в первый день месяца, следующего за окончанием шестимесячного периода со дня получения уведомления Генеральным секретарем.
Статья 10
Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства — члены Совета, других участников Европейской культурной конвенции, любое присоединившееся государство и Европейское экономическое сообщество, если оно присоединится к настоящей Конвенции, о:

a) любом подписании;

b) сдаче на хранение ратификационной грамоты, документов о принятии, одобрении или присоединении;

c) любой дате вступления в силу настоящей Конвенции в соответствии со статьями 6 и 7;

d) любом другом акте, уведомлении или сообщении, касающемся настоящей Конвенции.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, надлежащим образом уполномоченные своими правительствами, подписали настоящий Протокол.
Совершено в Риме шестого ноября одна тысяча девятьсот девяностого года на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который будет сдан на хранение в архив Совета Европы. Генеральный секретарь Совета Европы направит заверенные копии каждому государству — члену Совета Европы.
Конвенция вступила в силу 1 января 1991 г.

Россия подписала Конвенцию 7 ноября 1996 г. (Постановление Правительства РФ от 4 декабря 1995 г. № 1186). Конвенция вступила в силу для России 1 января 1997 г.
ОРГАНИЗАЦИЯ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ

ПО ВОПРОСАМ ОБРАЗОВАНИЯ, НАУКИ И КУЛЬТУРЫ
СОВЕТ ЕВРОПЫ
КОНВЕНЦИЯ

О ПРИЗНАНИИ КВАЛИФИКАЦИЙ, ОТНОСЯЩИХСЯ К ВЫСШЕМУ

ОБРАЗОВАНИЮ В ЕВРОПЕЙСКОМ РЕГИОНЕ

(ETS № 165)
(Лиссабон, 11 апреля 1997 года)
Стороны настоящей Конвенции,

сознавая тот факт, что право на образование является одним из прав человека и что высшее образование, которое служит ключевым фактором расширения и развития знаний, представляет собой исключительно ценное культурное и научное достояние как для каждого человека, так и для общества,

принимая во внимание, что высшее образование играет жизненно важную роль в укреплении мира, взаимопонимания и терпимости и в создании взаимного доверия между народами и странами,

принимая во внимание, что большое разнообразие систем образования в Европейском регионе является отражением его культурного, социального, политического, философского, религиозного и экономического многообразия, являющегося исключительным достоянием, которое требует всемерного уважения,

желая предоставить всем людям данного региона возможность в полной мере пользоваться этим источником многообразия путем облегчения доступа жителей каждого государства и учащихся учебных заведений каждой Стороны к образовательным ресурсам других государств и, более конкретно, посредством содействия их усилиям по продолжению своего образования или завершению периода обучения в высших учебных заведениях в этих других Сторонах,

считая, что признание учебных курсов, свидетельств, дипломов и степеней, полученных в какой-либо другой стране Европейского региона, представляет собой важную меру, направленную на содействие расширению академической мобильности между Сторонами,

придавая большое значение принципу автономии учебных заведений и сознавая необходимость утверждения и защиты этого принципа,

будучи убеждены в том, что справедливое признание квалификаций является ключевым элементом права на образование, равно как и обязанностью общества,

принимая во внимание нижеследующие Конвенции Совета Европы и ЮНЕСКО, касающиеся академического признания в Европе:

Европейскую конвенцию об эквивалентности дипломов, ведущих к доступу в университеты (1953 г., ETS 15) и Протокол к ней (1964 г., ETS 49);

Европейскую конвенцию об эквивалентности периодов университетского образования (1956 г., ETS 21);

Европейскую конвенцию об академическом признании университетских квалификаций (1959 г., ETS 32);

Конвенцию о признании учебных курсов, дипломов о высшем образовании и ученых степеней в государствах региона Европы (1979 г.);

Европейскую конвенцию об общей эквивалентности периодов университетского образования (1990 г., ETS 138),

принимая также во внимание Международную конвенцию о признании учебных курсов, дипломов о высшем образовании и ученых степеней в арабских и европейских государствах бассейна Средиземного моря (1976 г.), принятую в рамках ЮНЕСКО и отчасти касающуюся академического признания в Европе,

напоминая, что настоящая Конвенция должна также рассматриваться в контексте конвенций и Международной рекомендации ЮНЕСКО, относящихся к другим регионам мира, и что необходимо улучшать обмен информацией между этими регионами,

сознавая широкие перемены в области высшего образования в Европейском регионе со времени принятия указанных выше Конвенций, вызвавшие значительно возросшую диверсификацию внутри национальных систем высшего образования и между ними, и необходимость приведения правовых актов и практики в соответствие с этими процессами,

сознавая потребность в поиске совместных решений практических проблем признания в Европейском регионе,

сознавая необходимость совершенствования нынешней практики признания и обеспечения того, чтобы она была более ясной и лучше адаптированной к современному состоянию высшего образования в Европейском регионе,

будучи уверенными в позитивном значении Конвенции, разработанной и принятой под совместной эгидой Совета Европы и ЮНЕСКО и определяющей рамки дальнейшего развития практики признания в Европейском регионе,

сознавая важность создания постоянных механизмов для претворения в жизнь принципов и положений настоящей Конвенции,

согласились о нижеследующем:

1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11


Похожие:

Европейские конвенции icon Решение крсоз 1/3: Пентабромдифенил эфир
Норвегией, являющейся Стороной Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях, предложение относительно включения пентабромдифенил…
Европейские конвенции icon Программа дисциплины «Всеобщая история» для поступления в магистратуру «Европейские исследования»
Программа вступительных экзаменов по дисциплине «Всемирная история» является основой для подготовки сдачи вступительного экзамена…
Европейские конвенции icon К конвенции о защите прав человека и основных свобод
Государства члены Совета Европы, подписавшие настоящий Протокол к Конвенции о защите
Европейские конвенции icon General ciо некоторых вопросах имплементации конвенции ООН против коррупции в правовую систему российской федерации
То ратификация Российской Федерацией Конвенции ООН против коррупции (далее – Конвенция), «о необходимости которой все время говорили…
Европейские конвенции icon Франции
Европейский суд по правам человека, заседая, в соответствии со статьей 43 Конвенции о защите прав человека и основных свобод (“Конвенции”)…
Европейские конвенции icon Russian original: english конференция сторон конвенции о биологическом разнообразии одиннадцатое совещание
Специальной рабочей группы открытого состава по обзору осуществления Конвенции. В его основу положены материалы, представленные Сторонами…
Европейские конвенции icon Государства-участники настоящей Конвенции, считая, что в соответствии с принципами, провозглашенными в Уставе Организации Объединенных Наций, признание
Для целей настоящей Конвенции ребенком является каждое человеческое существо до достижения 18-летнего возраста, если по закону, применимому…
Европейские конвенции icon Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде Distr.: General
Норвегии предложения относительно включения пентабромдифенил эфира в приложение а к Стокгольмской конвенции о стойких органических…
Европейские конвенции icon О практике применения судами норм главы 18 уголовно-процессуального кодекса
Конвенции о защите прав человека и основных свобод 1950 года (пункт 5 статьи 5) и Протокола n 7 к данной Конвенции (статья 3), закрепляющие…
Европейские конвенции icon Об одобрении и внесении в верховный совет СССР предложения о присоединении СССР к гаагской конвенции
Одобрить и представить на рассмотрение Верховного Совета СССР предложение о присоединении СССР к Гаагской конвенции, отменяющей требование…



Интересно:   Трансформация массового правосознания в России в первой четверти XX в.: Историко-правовой аспект

Related posts

Leave a Comment