Нью йорк олбани 1

Нью йорк олбани 1

Название Нью йорк олбани 1
страница 23/77
Дата конвертации 28.02.2013
Размер 6.57 Mb.
Тип Документы

1     19   20   21   22   23   24   25   26     77

INCIDENT NA MANDERSOVEJ FARME

ПРОИСШЕСТВИЕ НА ФЕРМЕ МЭНДЕРСА

1

J. Km kapitn diskutoval s Alom Steinowitzom v Longmonte o jej budcnosti, sedela Charlie McGeeov na kraji motelovej postele v chatke slo 16 v Slumberlande, zvala a vystierala sa. Z istukej stomodrej oblohy dopadali cez okno jasn rann le slnka. Teraz, za dennho svetla, sa vetko zdalo ovea lepie.
Пока Кэп обсуждал будущее Чарли Макги с Элом Стейновицем в Лонгмонте, она сидела, зевая и потягиваясь, на краю кровати в шестнадцатом номере мотеля «Грезы». Яркое утреннее солнце бросало с безупречно голубого осеннего неба в окно косые лучи. При дневном свете все казалось лучше и веселее.
Pozrela na ocka, ktor bol len nehybnou kpkou pod prikrvkou. Tral spod nej iba chum iernych vlasov – to bolo vetko. Usmiala sa. Vdy robil to, o povaoval za najsprvnejie. Ak boli obaja hladn, a mali len jedno jablko, raz si odhryzol a zvyok jej nechal. Ke bdel, vdy robil to, o povaoval za najsprvnejie.
Она посмотрела на папочку, лежащего бесформенной массой под одеялом. Торчал лишь клок волос. Она улыбнулась. Он всегда делал для нее все, что мог. Если они были голодны, он только надкусывал единственное яблоко и отдавал ей. Когда бодрствовал, он всегда делал для нее все, что мог.
Ale ke spal, stiahol na seba cel prikrvku.
Но когда спал, он натягивал на себя все одеяла.
Prela do kpene, stiahla si nohaviky a pustila sprchu. Pouila toaletu, km zaala tiec tepl voda, a potom vstpila do sprchovacieho kta. Horca voda ju biovala a ona s smevom zavrela oi. Ni na svete nebolo lepie, ako prv minta i dve pod horcou sprchou.
Она пошла в ванную, стянула трусики, включила душ, попользовалась туалетом, пока нагревалась вода, и затем вошла в душевую кабинку. Ударила горячая вода, и она, улыбаясь, зажмурилась. Ничего в мире нет прекраснее первой минуты под горячим душем.
(dnes v noci si bola zl)
(ТЫ ПЛОХО СЕБЯ ВЕЛА МИНУВШЕЙ НОЧЬЮ)
Medzi stiahnutm obom jej naskoila vrska.
Она нахмурила брови.
(nie, ocko povedal, e nie.)
(НЕТ, ПАПОЧКА СКАЗАЛ, НЕТ)
(splila si topnky tomu loveku, si zl, vemi zl, pi sa ti tak splen maco?)
(ЗАЖГЛА БОТИНКИ ТОГО ПАРНЯ, ПЛОХАЯ ДЕВОЧКА, ОЧЕНЬ ПЛОХАЯ, ТЕБЕ НРАВИТСЯ, ЧТО МЕДВЕЖОНОК ВЕСЬ ОБУГЛИЛСЯ?)
Vrska sa prehbila. K nepokoju sa pridal strach a hanba. Mylienka na medvedka sa nikdy celkom nevytratila, bola to spomienka skryt pod povrchom, a ak sa prihodilo osi takto, jej pocit viny dostal podobu zpachu – zpachu spleniny. Zuhonaten ltka a vpl. A ten zpach jej privolal nejasn obrzky matky a otca, ako sa nad u sklonili, a boli to vek udia, obri. A boli vystraen, bli sa, hlasy mali hromov a preskakovali im ako balvany, ke nadskakuj a dunia dolu horskou stranou vo filme.
Она нахмурилась еще больше. К беспокойству теперь добавились страх и стыд. Образ ее Мишки полностью никогда даже не возникал; он находился где то в глубине сознания, и, как это часто случалось, ее вина словно концентрировалась в запахе — запахе чего то горелого, обуглившегося. Тлеющая обивка, вата. Запах вызывал туманные видения склонившихся над ней матери и отца, они были гигантами; они были напуганы; они сердились, их голоса — громыхали и грохотали, словно валуны в кино, подпрыгивающие и летящие с глухим стуком вниз по склону горы.
(zl, vemi zl! nesmie, charlie! nikdy! nikdy! nikdy!)
(ПЛОХАЯ ДЕВОЧКА! ОЧЕНЬ ПЛОХАЯ! ТЫ НЕ ДОЛЖНА, ЧАРЛИ, НИКОГДА! НИКОГДА! НИКОГДА!)
Koko mala vtedy rokov? Tri? Dva? Od ktorho roku si lovek pamt? Raz sa na to ptala ocka a ocko povedal, e nevie. Povedal, e si pamt, ako ho raz pichla vela a jeho mama mu povedala, e sa to stalo, ke mal len ptns mesiacov.
Сколько ей было тогда лет? Три? Два? Как рано может себя помнить человек? Она спросила однажды папочку, он не знал. Он помнил укус пчелы, а его мама сказала, что это случилось когда ему было только полтора года.
Toto boli jej celkom prv spomienky: obrovsk tvre sklonen nad ou, hromov hlasy ako balvany valiace sa dolu kopcom. A zpach. Ako zpach zhorench palaciniek. Ten zpach, to boli jej vlasy. Zaplila si vlastn vlasy a takmer jej celkom zhoreli. A potom, potom spomnal ocko ,pomoc‘ a mamika bola tak zvltna, najprv sa smiala, potom kriala, potom sa znovu smiala a ocko ju udrel po lci. Pamt si to, lebo to bolo jedin raz, o vie, e ocko urobil mamike osi tak. Mono by sme mali vymyslie, ako jej pomeme, povedal ocko. Boli v kpeni a hlavu mala mokr, lebo ocko na u pustil sprchu. Ach, no, povedala mamika, pome za doktorom Wanlessom, ten nm poskytne pomoc, takisto, ako to u raz urobil, potom smiech, krik, zasa smiech a zaucho.
Ее самые ранние воспоминания: огромные склонившиеся над ней лица; громкие голоса, словно валуны, скатывающиеся вниз по склону; и запах, как бывает от сгоревшей вафли. Запах от ее волос. Она подожгла собственные волосы, и почти все они выгорели. Именно после этого папочка упомянул слово «помощь» и мамочка стала такая забавная, сначала засмеялась, затем заплакала, затем снова засмеялась, да так громко и странно, что папочка шлепнул ее по лицу. Чарли запомнила это, то был единственный известный ей случай, когда папочка сделал нечто подобное мамочке. Может, нам стоит обратиться за «помощью», сказал папочка. Она находилась в ванной, и ее голова была мокрой, потому что папочка сунул ее под душ. О конечно, сказала мамочка, давай позовем д ра Уэнлесса, он окажет нам «помощь», сколько угодно помощи, как раньше… а затем смех, плач, смех, еще смех и пощечина.
(DNES V NOCI SI BOLA VEMI ZL)
(ТЫ БЫЛА ТАКОЙ ПЛОХОЙ ДЕВОЧКОЙ ВЧЕРА ВЕЧЕРОМ)
„Nie,“ omrala si do bubnovania sprchy. „Ocko povedal, e nie. Ocko povedal, e to mohla by… jeho… tvr.“
— Нет, — пробормотала она под барабанящий шум душа. — Папочка сказал — нет. Папочка сказал, что могло быть… быть… хуже… лицо того человека.
(DNES V NOCI SI BOLA VEMI ZL)
(ТЫ БЫЛА ОЧЕНЬ ПЛОХОЙ ВЧЕРА ВЕЧЕРОМ)
Ale naozaj potrebovali peniaze z telefnnych automatov. Ocko to povedal.
Но им нужна была мелочь из телефонов. Так сказал папочка.
(VEMI ZL!)
(ОЧЕНЬ ПЛОХОЙ)
A vtom zaala op rozma o mamike a o ase, ke bola pron, ilo jej na iesty rok. Nerada na to myslievala, ale t spomienka tu teraz bola a ona ju nemohla zahna.
Затем она снова подумала о мамочке, о том времени, когда ей было пять лет, шел шестой… Она не любила вспоминать об этом, но память пришла сама, от памяти никуда не деться.
Stalo sa to ete predtm, ne prili t zl udia a ublili mamike
Случилось это как раз перед тем, как явились плохие люди и сделали мамочке так больно.
(zabili ju, rozumie, zabili)
(УБИЛИ ЕЕ, ХОЧЕШЬ СКАЗАТЬ, УБИЛИ ЕЕ)
no, tak predtm, ne ju zabili a Charlie zobrali so sebou. Ocko si ju vzal na kolen, aby jej povedal rozprvku, lene nemal zvyajn kniky o Poohovi a tigrovi, o pnu Toadovi a o Willym Wonkovi a jeho vekom sklenom vahu. Na­miesto nich doniesol hrub knihy bez obrzkov. Znechu­ten vratila tvr a chcela Pooha.
Да, правильно, перед тем как убили ее и забрали Чарли. Папочка посадил ее на колени, чтобы почитать ей; только он взял не такие знакомые рассказы о Винни Пухе, или Тигре, или миссис Жабе, или о «Большом стеклянном лифте Вилли Вонка». Он взял несколько толстых книг без картинок. Она недовольно сморщила нос и попросила Винни Пуха.
„Nie, Charlie,“ povedal. „Pretam ti trochu in prbehy a ty mus pova. Myslm, e u m dos rokov a mamika si to mysl tie. Mono a tieto prbehy trochu postraia, ale s dleit. Tie rozprvky sa naozaj stali.“
«Нет, Чарли, — сказал он. — Я хочу почитать тебе другие истории, и послушай, пожалуйста. Я считаю, что ты уже достаточно взрослая, да и мама считает так же. Эти рассказы, может, немного испугают тебя, но они очень нужные. Это правдивые истории».
Pamtala si nzvy knh, z ktorch jej ocko tal, lebo tie prbehy ju naozaj postraili. Jedna sa volala Ha! a napsal ju spisovate Charles Fort. alia Laik a veda od Franka Edwardsa. Potom Non pravda. A posledn sa volala Pyrokinza: Opisy prpadov, ale mamika nedovolila, aby jej ocko tal aj z tejto. „Neskr,“ povedala vtedy, „a bude staria, Andy.“ A tak tto odloili. Charlie bola rada.
Она запомнила названия книг, из которых папочка читал рассказы, потому что они по настоящему испугали ее. Одна книга называлась «Берегись!», ее написал человек по имени Чарльз Форт. Книга под названием «Необычнее, чем наука» Фрэнка Эдвардса. Еще книга под названием «Ночная правда». Была еще одна книга, она называлась «Рассказ о пирокинезе, несколько историй болезни», но мамочка не разрешила папочке читать оттуда. «Потом, — сказала мамочка, — когда она подрастет, Энди». И отобрала книгу. К удовольствию Чарли.
Prbehy boli stran, naozaj. Jeden bol o loveku, o sa splil v parku. Jeden o ene, o sa splila v obytnom prvese, v ktorom bvala, a ni v celom prvese nezhorelo, len t pani a ksok stoliky, na ktorej sedela pri televzii. Niektor asti z toho boli prli zloit, nerozumela im, pamtala si vak jedno – policajt povedal:
Рассказы и вправду пугали. Один — о дяденьке, который заживо сгорел в парке. Другой — о тетеньке, которая сгорела в автомобильном домике прицепе; ничего больше там не сгорело, только тетенька, да немного обуглилось кресло, в котором она сидела и смотрела телевизор. Отдельные места ей понять было трудно, но запомнился полицейский, сказавший:
„Nevieme si vysvetli toto neastie. Z obete neostalo ni, len zuby a zopr zuhonatench kskov kost. T osoba musela by ako horiaca faka, ale nioho naokolo sa ohe ani nedotkol. Nevieme si predstavi, preo to cel nevyletelo do vzduchu ako raketa.“
«Мы не можем объяснить этот смертельный случай. Ничего от жертвы не осталось, кроме зубов и нескольких кусков обугленных костей. Для такого нужна газосварочная установка, а вокруг ничего не обгорело. Мы не можем объяснить, почему все это не взлетело в воздух, как ракета».
Tret prbeh bol o vekom chlapcovi – jedens alebo dvansronom, o sa splil na pli. Jeho otec ho hodil do vody, sm sa pritom ako poplil, ale chlapec aj tak zomrel, prv ne prestal horie. A bol tu prbeh o teenagerke, ktor sa splila, ke sa spovedala z hriechov v spovedelnici. Charlie vedela vetko o katolckej spovedi, lebo jej o tom rozprvala kamartka Deenie. Povedala, e mus kazovi porozprva o kadom zlom skutku, o si za cel tde urobila. Deenie to ete nesksila, lebo ete nebola na prvom prijman, ale jej brat Carl no. Carl chodil do tvrtej triedy a povedal pri spovedi o vetkom, dokonca aj o tom, ako sa vkradol do maminej izby a vzal si z okoldy, ktor dostala k narodeni­nm. Lebo ke nepovie vetko kazovi, neme by ois­ten KRISTOVOU KRVOU a me prs DO PEKLA.
Третий рассказ был о большом мальчике — лет одиннадцати или двенадцати, — который сгорел на пляже. Его папа, сам здорово обжегшись, сунул его в воду, но мальчик и там продолжал гореть, пока весь не сгорел. История о девочке подростке, которая сгорела в исповедальне, когда каялась священнику во всех своих грехах. Чарли все знала о католической исповедальне — ее подружка Дини рассказывала ей. Дини говорила, что нужно поведать священнику обо всем плохом, что ты сделала на протяжении целой недели. Дини сама еще не ходила исповедоваться, потому что не прошла конфирмацию, но брат ее Карл ходил. Карл учился в четвертом классе, и ему пришлось рассказать обо всем, даже о том случае, когда он зашел в комнату матери и съел несколько шоколадок, подаренных ей на день рождения. Если не расскажешь всего священнику, то не омоешься кровью христовой и попадешь в место, где горят в огне.
Charlie pochopila, o o vo vetkch prpadoch lo. Vystra­il ju najm ten o dievati v spovedelnici, pri ktorom sa rozplakala. „Aj ja sa tak splim?“ spytovala sa vzlykajc. „Ako ke som bola mal a splila som si vlasy? Cel sa splim?“
Смысл всех этих рассказов Чарли уловила. Они ее так напугали, особенно рассказ о девочке в исповедальне, что она заплакала. «Неужели я себя сожгу? — плакала она. — Как тогда, когда была маленькой и сожгла себе волосы? Неужели я сожгу себя до угольков?»
A ocko a mamika znervzneli. Mamika bola bled a hrzla si pery, no ocko Charlie objal a povedal:
Папочка с мамочкой казались расстроенными. Мамочка побледнела и все время кусала губы, но папочка обнял Чарли за плечи и сказал:
„Nie, zlatko. Nie, ak si vdy pripomenie, e m dva pozor na nemyslie na… na t vec. Na to, o obas rob, ke znervznie alebo sa zakne.“
«Нет, малышка. Нет, если будешь осторожна и не будешь думать об… этом. Ты иногда делаешь это, когда расстроена или испугана».
„o to je?“ skrkla Charlie. „o to je, povedzte mi, o to je, ve to nepoznm! A ja to nikdy neurobm, subujem!“
«Что это такое? — плакала Чарли. — Скажите мне, что это такое, я ведь даже не знаю, и я никогда не буду этого делать, обещаю!»
Mamika zaala:
Мамочка сказала:
„Vetko, o ti meme poveda, zlatko, je, e sa to vol pyrokinza. Tm sa mysl, e me zapaova ohe hocikedy, ke si na pomysl. uom sa to zvyajne prihod, ke s rozlen. Niektor maj oividne toto… tto schopnos cel ivot, a vbec o nej nevedia. A niektor udia… no, zadria to na chvu v sebe a t…“ Nevldala dokoni.
«Насколько мы знаем, малышка, это называется пирокинез. Это слово значит, что кто то может иногда зажигать огонь, лишь только подумав об огне. Обычно это происходит, когда человек расстроен. Некоторые люди, очевидно, обладают этой… ну, способностью на протяжении всей своей жизни и даже не подозревают о ней. А некоторых… ну, эта способность охватывает на мгновение, и они…». Она не смогла договорить.
„T splia sami seba,“ dopovedal ocko. „Ako ke si bola mal a splila si si vlasy. no. Ale ty to me ovlda, Charlie. Mus. A prisahm ti, e ty sama za to ani trochu neme.“ Pozreli sa s mamikou na seba, a akoby medzi nimi nieo prebehlo.
«Они себя сжигают, — сказал папочка. — Как тогда, когда ты была маленькой и сожгла себе волосы, да. Но ты можешь и должна держать это в узде, Чарли. Ты должна. Видит бог — это не твоя вина». При этих словах его и мамочкины глаза встретились на мгновение и что то промелькнуло между ними.
Dral Charlie pevne okolo pliec, a pritom hovoril:
Обняв ее за плечи, он сказал:
„Viem, e si niekedy neme pomc. Je to nehoda, ako ke si bola menia a zabudla si s domov, lebo si sa hrala a pocikala si sa do nohaviiek. Povedali sme vtedy, e sa ti stala nehoda – pamt sa?“
«Иногда ты ничего не можешь поделать, я знаю. Это нечаянно, это просто печальное происшествие. Когда ты маленькая, заигравшись, забывала пойти в туалет и делала в штанишки, мы называли это „происшествием“ — помнишь?”
„Ale viac sa mi to nestalo.“
«Я больше так не делаю».
„Nie, samozrejme, e nie. A o krtky as bude rovnako kontrolova aj tto druh vec. Ale teraz nm sb, Charlie, e nikdy, nikdy, nikdy, ke a nieo znervzni, nebude reago­va tmto spsobom. Tmto spsobom podpauje. A ak to mus urobi, ak si neme pomc, vye to zo seba. Do koa na smeti alebo do popolnka. Sks to dosta pre. Sks to vohna do vody, ak bude nejak nablzku.“
«Конечно, нет. Скоро ты будешь держать в узде и то, другое. А пока, Чарли, ты должна обещать, что никогда, никогда, никогда, если сможешь, не будешь выходить из себя, выходить из себя так, что тебе захочется зажечь огонь. А если все таки ты выйдешь из себя и не сможешь ничего поделать, отбрось это от себя. В мусорную корзинку или в пепельницу. Постарайся выйти на улицу. Постарайся отбросить это в воду, если она есть поблизости».
„Ale nikdy nie na ud,“ pridala sa mamika s nehybnou, bledou a vnou tvrou. „To by bolo vemi nebezpen, Charlie. Vtedy by si bola vemi zl dievatko. Lebo by si…“ zpasila so slovami, vytlala ich zo seba, „lebo by si toho loveka zabila.“
«Но никогда не бросай в людей, — сказала мамочка, ее лицо попрежнему оставалось бледным и серьезным. — Это очень опасно, Чарли. Тогда ты будешь очень плохой девочкой. Потому что, — она с трудом выдавливала из себя слова, — ты так можешь убить человека».
Vtedy Charlie zaala hystericky plaka, boli to slzy zdesenia a vitiek svedomia, lebo mamika mala obe ruky obviaza­n a Charlie vedela, preo jej ocko tal vetky tie stran historky. Lebo vera, ke jej mamika povedala, e neme s k Deenie, pretoe si neupratala izbu, sa Charlie vemi nazlostila, a zrazu tu bola t ohov vec, vyskoila odnikia ako vdy, ako ertk zo katuky, ktor sa kyvk a ker, a ona bola vemi nazlosten a sstredila sa na u, a vtom u mamike horeli ruky. No nebolo to a tak zl
А потом Чарли плакала навзрыд, это были слезы ужаса и раскаяния, ведь обе мамочкины руки — в бинтах, и она понимала, почему папочка читал ей все эти страшные истории. Накануне мамочка не разрешила ей пойти к Дини из за того, что она не убрала у себя в комнате. Чарли ужасно разозлилась, и тут же появилось это огненное, как и всегда, оно, словно какой то злобный чертик, появилось ниоткуда, кивая и ухмыляясь, а она так злилась, что толкнула это от себя к мамочке, и мамочкины руки охватил огонь. Все обошлось не так страшно, как могло бы.
(mohlo to by horie mohla to by jej tvr)
(МОГЛО БЫТЬ ХУЖЕ, МОГЛА ПОПАСТЬ В ЛИЦО)
pretoe drez bol pln napenenej vody na riad, nebolo to a tak zl, ale bolo to VEMI ZL, a ona im obom sbila, e u nikdy, nikdy, nikdy…
Потому что в раковине оказалась мыльная вода для мытья посуды, не так страшно, но это был ОЧЕНЬ ПЛОХОЙ ПОСТУПОК, и она обещала им обоим, что никогда, никогда, никогда…
Horca voda jej bubnovala na tvr, na prsia, na plecia, balila ju do horceho zmotku, do kukly a uvoovala spomienky a starosti. Ocko jej povedal, e je to v poriadku. A ke to povedal ocko, tak je to tak. Ocko je najmdrej lovek na svete.
Теплая вода барабанила по лицу, груди, плечам, окутывая ее теплым покрывалом, коконом, прогоняя воспоминания и тревогу. Ведь папочка сказал ей, что все в порядке. А если папочка говорит, значит, так оно и есть. Он — самый умный человек в мире.
Mylienky jej preskoili z minulosti na prtomnos a zaala myslie na ud, o ich prenasledovali. Boli z vldy, vravel ocko, ale nie z dobrej asti vldy. Pracovali v asti vldy, o sa volala Firma. T udia ich prenasledovali a prenasledovali. Vade, kam prili, tam ich o chvu tto udia z Firmy objavili.
Ее мысли с прошлого перенеслись в сегодняшний день — она подумала о преследователях. Папочка говорил, что они работают на правительство, на какую то его очень плохую Контору. Эти люди все время гонятся и гонятся за ними. Куда бы они ни забрались, люди из Конторы спустя какое то время опять тут как тут.
Bola by som zvedav, ako by sa im pilo, keby som ich podplila, ozvalo sa neakane osi v jej vntri, a tuho privrela oi z pocitu stranej viny. Bolo odporn takto rozma. Bolo to zl.
ИНТЕРЕСНО, ПОНРАВИТСЯ ИМ, ЕСЛИ Я ИХ ПОДОЖГУ? — холодно спросил какой то внутренний голос, и она зажмурилась с чувством вины и ужаса. Так думать мерзко. Плохо.
Charlie vystrela ruku, chytila erven kohtik sprchy a rz­nym zvrtnutm zavrela tepl vodu. Dve nasledujce minty tam len tak stla, kovite stuhnut, drobn telo sa jej triaslo pod adovo studenou, pichavou spkou, najradej by odtia vyskoila, no zakzala si to.
Чарли протянула руку, ухватилась за кран с надписью ГОРЯЧАЯ, завернула его резким, сильным движением. Минуты две она, дрожа и обняв руками свое тельце, стояла под ледяными, колючими струями душа, не позволяя себе выйти из под них.
Ke m zl mylienky, mus by za to potrestan.
За плохие мысли нужно расплачиваться.
Vravela to Deenie.
Так говорила Дини.

Интересно:   Laws of the republic of tajikistan

1     19   20   21   22   23   24   25   26     77


Похожие:

Нью йорк олбани 1 icon Программа тура
Нью-Йорк. Прилет в Нью-Йорк. Встреча русскоговорящим гидом, трансфер в отель. Размещение в отеле
Нью йорк олбани 1 icon Патофизиологическое исследование в качестве основы управляемой химиотерапии
Нью-Йорк, Н. Й. Руководитель отделения онкологии, Трафальгарский госпиталь, Нью-Йорк New York,Н. Й
Нью йорк олбани 1 icon Научная работа по географии на тему: «Нью-Йорк-город контрастов»
«Городом контрастов», «Столицей мира», «Городом, который никогда не спит», городом, о котором, пожалуй, знает каждый, конечно- это…
Нью йорк олбани 1 icon Нью Йорк. Кто не знает этого города?

Нью йорк олбани 1 icon Программа размещение 1 день Прибытие в Лондон, аэропорт Хитроу. Сбор группы. Переезд на комфортабельном автобусе на север Англии в направлении города Йорк York
Хитроу. Сбор группы. Переезд на комфортабельном автобусе на север Англии в направлении города Йорк (York). В этот день предусмотрена…
Нью йорк олбани 1 icon Г. Минск, ул. Интернациональная, 33В
Лондон – йорк эдинбург – ливерпуль карнарфон – остров англси – бомарис стоунхендж – замок лидс
Нью йорк олбани 1 icon Нью-Йорк
Нью йорк олбани 1 icon Embassy Long Island, Нью Йорк, США
Это отличное место для летних каникул, изучения английского, пляжного отдыха и богатой культурной программы. Программа подходит для…
Нью йорк олбани 1 icon 12 дней/11 ночей Санкт-Петербург – Лондон – Лидс Йорк – Эдинбург – Перт – Глазго – Ливерпуль – Честер – Карнарфон Стратфорд на Эйвоне – Бат – Гластонбери – Экзетер – Стоунхендж – Лондон – Санкт-Петербург
Санкт-Петербург – Лондон – Лидс Йорк – Эдинбург – Перт – Глазго – Ливерпуль – Честер – Карнарфон Стратфорд на Эйвоне – Бат – Гластонбери…
Нью йорк олбани 1 icon Документа
Права человека. Сборник международных договоров. Т. I (часть первая). Универсальные договоры. Нью-Йорк и Женева: Организация Объединенных…
Интересно:   Federal Law No175-fz of December 20, 2002 «On the Election of Deputies of the State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation»



Related posts

Leave a Comment