Нью йорк олбани 1

Нью йорк олбани 1

Название Нью йорк олбани 1
страница 24/77
Дата конвертации 28.02.2013
Размер 6.57 Mb.
Тип Документы

1     20   21   22   23   24   25   26   27     77

2

x x x

Andy sa zobudil len o chvoku neskr, nejasne znepokojen bubnovanm sprchy. Spoiatku to bola ete as sna: bol v Tashmore Ponde so starm otcom, mal znovu osem rokov a skal dosta zvjajceho sa ervka na hik a nepichn sa pritom do palca. Sen bol neuveritene iv. Videl v om prten kok na ryby na prednej asti lna, videl star zelen gumov imy Granthera McGeeho zapl­tan ervenmi fliaikmi na lepenie du, videl vlastn star zvraten baseballov chytask rukavicu, a ako na u pozrel, pripomenul si, e zajtra m trning pred iackou ligou na Rooseveltovom ihrisku. Ale teraz bol dnen veer. Posledn svetlo a nastupujca tma boli v dokonalej rovnovhe, vrcholil smrak, rybnk bol tak pokojn, e mohol vidie mal roje muiek a hmyzu preletova nad hladinou, ktor mala chr­mov farbu. Z horavy sa trhane zablyslo, no mono to bol naozaj blesk, lebo u pr. Prv kvapky vytvraj temn bodky na poasm vybielenom dreve nzkeho Grantherovho rybrskeho lna. Potom ich zauje na hladine, tich, ta­jomn, sykotav zvuk, ako…
Энди медленно просыпался. До него смутно доходил барабанящий шум душа. Сначала он был частью сна: они с дедушкой плывут по Ташморскому озеру, ему восемь лет, он пытается насадить извивающегося червяка на крючок, боясь проткнуть крючком большой палец. Сон был совсем как явь. Он видел старую плетеную корзинку для рыбы на корме лодки, красные резиновые заплаты на зеленых сапогах Грэнтера Макги, свою потрепанную бейсбольную рукавицу, которая напоминала ему, что завтра предстоит тренировка «Малой лиги» на стадионе Рузвельта. Но все происходящее — это события сегодняшнего вечера: солнце зашло, но сумерки еще не наступили, на озере так тихо, что видны тучи мошкары над его блестящей, словно хромированной поверхностью. Время от времени мерцают зарницы… а может, это настоящие молнии — накрапывает дождь. Первые капли размером с центовую монету падают темными кляксами на деревянное дно выцветшей плоскодонки Грэнтера. Над озером слышится таинственный свистящий шум, похожий на…
… ako zvuk…… sprchy, Charlie sa urite sprchuje.
ДУШ… ЧАРЛИ, НАВЕРНО, ПРИНИМАЕТ ДУШ.
Otvoril oi a pozrel na dosky neznmej povaly. Kde to sme?
Он открыл глаза и увидел незнакомый потолок с перекладинами. Где мы?
V zlomku sekundy to ustpilo, no chvu mal pocit desivho vonho pdu, ktor pochdzal z toho, e za posledn rok bol priasto na rznych miestach, priasto unikal len o vlsok, priasto vzdoroval ntlaku. Tobne myslel na svoj sen a elal si, aby bol nazad u Granthera McGeeho, ktor bol u dvans rokov mtvy.
Постепенно все вставало на свои места, но на секунду он испытал страх (как во сне, когда падаешь с большой высоты); за последний год они сменили так много мест, так часто чудом избегали опасности, так велико было напряжение. Он с чувством потери вспомнил свой сон, захотел снова оказаться в нем вместе с Грэнтером Макги, умершим двадцать лет назад.
Hastings Glen. Bol v Hastings Glene. Boli v Hastings Glene.
Гастингс Глен. Он был в Гастингс Глене. Они оба были в Гастингс Глене.
Sstredil sa na hlavu. Bolela, no nie tak ako v noci, ke ich sem priviezol ten bradat chlapk. Boles sa ustlila do pravidelnho pulzovania. Ak to bude teraz rovnak ako v minulosti, pulzovanie sa do veera zmen len na slab nevonos a zajtra sa strat.
Голова болела, но не так, как минувшей ночью, когда бородатый парень высадил их. Боль уменьшилась до равномерной глухой пульсации. Если все пойдет, как бывало прежде, глухие удары к вечеру ослабнут, а к утру совсем исчезнет и еле ощутимая тяжесть.
Sprcha prestala umie.
Душ выключили.
Posadil sa na posteli a pozrel na hodinky. Bolo tri tvrte na jedens.
Он сел на кровати, взглянул на часы. Было без четверти одиннадцать.
„Charlie!“
— Чарли?
Vstpila do izby a energicky sa pritom chala osukou.
Она вошла в спальню, изо всех сил растираясь полотенцем.
„Dobr rno, ocko.“
— Доброе утро, папочка.
„Dobr rno. Ako sa m?“
— Доброе утро. Как ты?
„Som hladn,“ oznmila. Obila stoliku, kde mala zloen aty a vzala zelen blzku. Ovoala ju, urobila grimasu. „Potrebujem ist aty.“ ,
— Есть хочется, — сказала она, подошла к стулу, где оставила свои вещи, подняла зеленую блузку. Понюхала. Поморщилась. — Нужно сменить одежду.
„Mus ete chvu vydra, moja. Nieo kpime, ale a neskr.“
— Придется надеть эту, малышка. Сегодня попозже мы тебе что нибудь достанем.
„Dfam, e nebudeme tak dlho aka aj na jedlo.“
— Ну, а с едой так долго ждать не придется?
„Stopneme nejak auto,“ povedal, „a najeme sa v prvom bufete, na ktor natrafme.“
— Сядем на попутку и остановимся у первого же кафе.
„Ocko, ke som zaala chodi do koly, povedal si mi, aby som sa nikdy nevozila s cudzmi.“ Bola v nohavikch a v zelenej blzke a zvedavo naho pozrela.
— Папочка, когда я пошла в школу, ты не разрешил мне ездить с посторонними. — Она была в трусиках и зеленой блузке. Вопросительно смотрела на него.
Andy vstal z postele, postavil sa pred u a poloil jej ruky na plecia.
Энди встал с постели, подошел к ней, обнял за плечи.
„Neznme zlo je niekedy lepie ne znme,“ vyhlsil.
— Незнакомый черт порой лучше знакомого, — сказал он.
„Rozumie, o sa tm mysl, duika?“
— Понимаешь, что это значит, детка?
Sstredene o tom uvaovala. Znme zlo boli poda nej udia z Firmy. udia, o ich vera prenasledovali v uliciach New Yorku. Neznme zlo…
Она задумалась. Знакомый черт — это люди из Конторы, сообразила она. Те, что позавчера гнались за ними по нью йоркской улице. Незнакомый черт…
„Asi sa tm mysl, e vina ud, o ofruje aut, nepracuje pre Firmu,“ povedala.
— Это значит, что не все люди в машинах работают на эту Контору, — сказала она.
Usmial sa na u.
Он ответил улыбкой:
„Pochopila si. A o som ti povedal predtm, ete vdy plat. Ke sa vak dostane do lamastiky, obas mus urobi to, o by si nikdy neurobila, keby vetko bealo dobre.“
— Правильно, а то, что я говорил раньше, тоже верно, запомни, Чарли: когда попадешь в переплет, иногда приходится делать то, чего не сделаешь в обычных условиях.
Charlie sa smutne usmiala. Do tvre jej vstpila vnos a pozornos:
Улыбка Чарли увяла. Лицо ее стало серьезным, настороженным.
„Ako vyberanie peaz z automatov?“
— Заставлять деньги сыпаться из телефонов?
„no,“ shlasil.
— Да, — сказал он.
„Teda to nebolo zl?“
— Это не было плохим поступком?
„Nie. Za danch okolnost to nebolo zl.“
— Нет. В тех обстоятельствах не было.
„Lebo ke sa lovek dostane do lamastiky, mus urobi vetko, o vie, aby sa zasa z nej dostal?“
— Потому что, попав в переплет, делаешь то, что нужно, чтобы выбраться.
„no, okrem niekokch vnimiek.“
— Да. За некоторыми исключениями.
„Akch vnimiek, ocko?“
— Какими исключениями, папочка?
Rozuchral jej vlasy.
Он взъерошил ей волосы:
„To teraz nechaj, Charlie. Nech a to netrpi.“
— Сейчас неважно, Чарли. Взбодрись.
Ale ju to trpilo.
Но она не смогла взбодриться.
„Nechcela som vbec zapli topnky tomu vojakovi. Nespravila som to myselne.“
— Я не хотела поджигать того парня! Я не нарочно…
„Nie, samozrejme, e nie.“
— Разумеется, не нарочно.
A teraz sa prestala trpi. Roziarila sa smevom, o sa tak vemi podobal na Vickin.
Она расцвела в улыбке, так похожей на улыбку Вики.
„A o tvoja hlava, ocko?“
— Как сегодня голова, папочка?
„U je to ovea lepie, akujem.“
— Гораздо лучше, спасибо.
„To je dobre.“
— Хорошо.
Pozrela sa naho zblzka.
Она смотрела на него внимательно.
„Jedno oko m aksi udn.“
— Глаз у тебя смешной.
„Ktor?“
— Какой глаз?
Ukzala na av.
Указала на левый:
„Toto.“
— Вот этот.
„no?“ Voiel do kpene a utrel as zjdenho zrkadla.
— Да? — Он пошел в туалет и протер кружок на запотевшем зеркале.
Dlho sa pozeral na oko a dobr nlada ho opala. Prav oko vyzeralo ako vdy, sivozelen – ako farba ocenu v oblan jarn de. Aj av oko bolo sivozelen, ale bielko cel krvav a zrenica sa zdala menia ne na pravom oku. A vieko mu zvltne ovsalo, o sa mu predtm nikdy nestvalo.
Он изучал свой глаз, и его добродушное настроение таяло. Правый глаз обычный, серо зеленый — цвет океана в облачный весенний день. Левый тоже серо зеленый, но белок покрыт кровяными прожилками, а зрачок кажется меньше правого. Веко сильно нависало, чего раньше он не замечал.
V mysli mu zrazu zazvonil Vickin hlas. Bol tak jasn, akoby stla veda neho. Tie bolesti hlavy ma desia, Andy. Ke psob na inch ud a pritla ich – i ako to vol – ubliuje sasne aj sebe.
Внезапно в голове раздался голос Вики. Он звучал так ясно, словно она стояла рядом. ЭТИ ГОЛОВНЫЕ БОЛИ, ОНИ ПУГАЮТ МЕНЯ ЭНДИ. С ТОБОЙ ТОЖЕ ЧТО ТО ПРОИСХОДИТ, КОГДА ТЫ ДАЕШЬ МЫСЛЕННЫЙ ПОСЫЛ ИЛИ КАК ТЫ ТАМ ЕГО НАЗЫВАЕШЬ.
Za touto mylienkou nasledovala predstava balna, ktor sa nafukuje a ete a ete, a nakoniec puk s hlasnm bum.
За этой мыслью возник образ воздушного шара, взлетающего все выше… и выше… и выше… и — бах — шар взорвался.
Zaal si konekmi prstov pravej ruky opatrne prechdza po avej strane tvre, dotkal sa jej vade. Podobal sa na mua z televznej reklamy asnceho nad tm, ako hladko je oholen. Objavil tri miesta – jedno pod avm okom, jedno na avej lcnej kosti a jedno priamo pod avou sluchou – v ktorch nemal nijak cit. Zdesenie ho zaplavilo ako rann hmla. Zdesenie ani nie tak kvli nemu sammu ako kvli Charlie, kvli tomu, o s ou bude, ak ostane odkzan sama na seba.
Он стал тщательно исследовать левую половину лица, ощупывая ее кончиками пальцев правой руки, как мужчина из телерекламной заставки, изумленный тем, как гладко он выбрился; обнаружил три совсем нечувствительные точки — одну под левым глазом, одну на левой щеке и одну как раз под левым виском. Страх, подобно утреннему туману, медленно расползался по его телу, страх не столько за себя, сколько за Чарли: что случится, если она останется одна…
Ako keby ju bol privolal, zbadal ju v zrkadle za sebou.
Она возникла в зеркале, словно по его зову.
„Ocko,“ bola v tom obava, „si v poriadku?“
— Папочка? — Голос звучал немного испуганно. — Как ты?
„Ale no,“ odvetil. Hlas znel dobre. Netriasol sa mu, ani nebol prli sebaist predstieranm nadenm.
— В порядке, — спокойно сказал он. Без волнения, но и не очень уверенно.
„Len rozm­am, ako vemi by som sa potreboval oholi.“
— Вот думаю, не надо ли мне побриться.
Dala si ruku na sta a zachichotala sa.
Она прикрыла рот рукой,хихикнула:
„Vyzer ako kaktus. Si stran.“
— Колючий, как посудный ерш. У ух. Колючка.
Rozbehol sa za ou, dochytil ju a v izbe a usiloval sa pritisn svoje pichav lca na jej hladk. Charlie sa chich­ala a brnila.
Он загнал ее в спальню и потерся колючей щекой об ее гладкую щечку. Чарли хихикала и отталкивала его.

Интересно:   Мониторинг сми РФ по пенсионной тематике 21 сентября 2012 года

1     20   21   22   23   24   25   26   27     77


Похожие:

Нью йорк олбани 1 icon Программа тура
Нью-Йорк. Прилет в Нью-Йорк. Встреча русскоговорящим гидом, трансфер в отель. Размещение в отеле
Нью йорк олбани 1 icon Патофизиологическое исследование в качестве основы управляемой химиотерапии
Нью-Йорк, Н. Й. Руководитель отделения онкологии, Трафальгарский госпиталь, Нью-Йорк New York,Н. Й
Нью йорк олбани 1 icon Научная работа по географии на тему: «Нью-Йорк-город контрастов»
«Городом контрастов», «Столицей мира», «Городом, который никогда не спит», городом, о котором, пожалуй, знает каждый, конечно- это…
Нью йорк олбани 1 icon Нью Йорк. Кто не знает этого города?

Нью йорк олбани 1 icon Программа размещение 1 день Прибытие в Лондон, аэропорт Хитроу. Сбор группы. Переезд на комфортабельном автобусе на север Англии в направлении города Йорк York
Хитроу. Сбор группы. Переезд на комфортабельном автобусе на север Англии в направлении города Йорк (York). В этот день предусмотрена…
Нью йорк олбани 1 icon Г. Минск, ул. Интернациональная, 33В
Лондон – йорк эдинбург – ливерпуль карнарфон – остров англси – бомарис стоунхендж – замок лидс
Нью йорк олбани 1 icon Нью-Йорк
Нью йорк олбани 1 icon Embassy Long Island, Нью Йорк, США
Это отличное место для летних каникул, изучения английского, пляжного отдыха и богатой культурной программы. Программа подходит для…
Нью йорк олбани 1 icon 12 дней/11 ночей Санкт-Петербург – Лондон – Лидс Йорк – Эдинбург – Перт – Глазго – Ливерпуль – Честер – Карнарфон Стратфорд на Эйвоне – Бат – Гластонбери – Экзетер – Стоунхендж – Лондон – Санкт-Петербург
Санкт-Петербург – Лондон – Лидс Йорк – Эдинбург – Перт – Глазго – Ливерпуль – Честер – Карнарфон Стратфорд на Эйвоне – Бат – Гластонбери…
Нью йорк олбани 1 icon Документа
Права человека. Сборник международных договоров. Т. I (часть первая). Универсальные договоры. Нью-Йорк и Женева: Организация Объединенных…
Интересно:   Николай зенькович



Related posts

Leave a Comment