Нью йорк олбани 1

Нью йорк олбани 1

Название Нью йорк олбани 1
страница 71/77
Дата конвертации 28.02.2013
Размер 6.57 Mb.
Тип Документы

1     67   68   69   70   71   72   73   74     77

11

„Charlie!“ zvolal a oarovanie sa stratilo.
— Чарли? — позвал он, и чары разрушились.
Ruky sa odtiahli z prieok a zrazu naplno pochopila cel hrzu. Obrtila sa k vrtam a uvidela ho tam st. Prv mylienka
Она выпустила перекладину; внезапно все увиделось с ужасающей ясностью. Она повернулась: отец стоял в проеме. Первая мысль
(ocko, ty si stunel!)
(как ты потолстел, папа!)
sa jej mihla v mysli a stratila sa tak rchlo, e sa takmer nedala postrehn. Tun, alebo nie, je to on. Spoznala by ho kdekovek, lska k nemu ju naplnila a odfkla Rainbirdovo oarenie ako dym. A pochopila, e nech John Rainbird tm, o vravel, mienil okovek, vdy to znamenalo smr jej otca.
пронеслась в мозгу так быстро, что на не успела отдать себе в этом отчет. Толстый, худой — какая разница, она узнала бы его с закрытыми газами; любовь к нему брызнула живой водой — и вмиг рассеялись чары Рэйнберда, точно колдовской туман. И стало яснее ясного: что бы ни значил Джон для нее, для ее отца он означал одно — смерть.
„Ocko!“ skrkla. „Necho sem!“
— Папочка, — закричала она. — Не входи сюда!
Rainbirdovi sa v tej chvli mihlo na tvri podrdenie. Zbra mu u neleala na kolench. Mierila priamo na siluetu stojacu medzi vrtami.
Гримаса досады исказила лицо Рэйнберда. Пистолет, только что лежавший на коленях, уже был нацелен в силуэт, возникший в дверном проеме.
„Myslm, e na to je u trochu neskoro,“ ozval sa.
— Боюсь, что уже поздно, — сказал он.
Veda jej ocka stl aksi mu. Pomyslela si, e je to ten, ktorho vetci volaj kapitn. Iba tam stl, plecia mal zvesen, akoby ich mal zlomen.
Рядом с отцом стоял мужчина. «Это тот, кого называют Кэпом», — подумала она. Он стоял неподвижно, плечи опущены, точно перебиты кости.
„Pote alej,“ vyzval ho Rainbird a Andy iel. „Teraz stojte.“
— Войдите, — велел Рэйнберд, и Энди вошел. — Остановитесь.
Andy zastal. Kapitn iel krok, dva za nm, akoby boli spolu zviazan. Kapitnove oi nervzne behali zboka nabok v ere stajne.
Энди остановился. Кэп, держась чуть сзади, также продвинулся вперед, словно был на привязи. Глаза Кэпа с беспокойством обшаривали темные углы.
„Viem, e to mete spravi,“ zaal Rainbird a povedal to ahkm, takmer humornm tnom. „V skutonosti to mete spravi obaja. Ale, pn McGee… Andy! Mem vs vola Andy?“
— Я знаю, что ты можешь это сделать. — Голос Рэйнберда зазвучал непринужденно, почти насмешливо. — И твой отец, кстати, тоже кое что может. Но учтите, мистер Макги… Энди. Могу я звать вас Энди?
„Ako chcete,“ odvrkol jej otec. Hlas mal pokojn.
— Как вам будет угодно, — ответил тот. Голос его был спокоен.
„Andy, ak sksite nieo na ma poui, budem sa tomu usilova vzdorova aspo tak dlho, km zastrelm vau dcru. A samozrejme, Charlie, ak sa ty poksi o nieo, ktovie, o sa stane.“
— Так вот, Энди, если вы попытаетесь пустить в ход свои способности, я продержусь ровно столько, сколько нужно, чтобы застрелись вашу дочь. А если ты, Чарли, пустишь в ход свои, — кто знает, чем это кончится.
Charlie beala k otcovi. Pritlaila si tvr na drsn psiky jeho menestrovho saka.
Чарли подбежала к отцу. Она уткнулась в его пиджак, почувствовал щекой рубчатую ткань.
„Ocko, ocko,“ epkala chripavo.
— Папа, папочка, — прошептала она срывающимся голосом.
„Ahoj, maiatko,“ povedal a hladkal ju po vlasoch. Pritlil si ju a pozrel hore na Rainbirda. Ako tam sedel na okraji podkrovia, ako nmornk na palube, bol to iv jednook pirt z Andyho sna. „Take o teraz?“ sptal sa Rainbirda. Obval sa, e Rainbird ich chce zadra, km chlapk, ktorho videl bea krom cez trvnik, privedie posilu, no akosi sa mu nevidelo, e prve to chce tento lovek.
— Здравствуй, мышонок, — сказал он гладя ее по голове. Он прижал ее к себе, потом поднял глаза на Рэйнберда. Вот и сбылся сон об одноглазом пирате, тем более что Рэйнберд сидел на краю сеновала, точно матрос на мачте. — И что теперь? — спросил пн Рэйнберда. Он понимал, что тот, пожалуй, сумеет продержать их под дулом писголета, пока не подоспеет подмога, за которой побежал мужчина в фуфайке, но что то подсказывало ему — не этого хочет Рэйнберд.
Rainbird ignoroval jeho otzku.
Его вопрос остался без ответа.
„Charlie!“ zaal.
— Чарли! — позвал Рэйнберд.
Andy poctil, ako sa mu Charlie pod rukami zachvela, no neobzrela sa.
Она вздрогнула в объятиях отца, но не обернулась.
„Charlie,“ zopakoval mierne, no naliehavo. „Pozri na ma, Charlie.“
— Чарли, — снова позвал он — мягко и вместе требовательно. — Помотри на меня, Чарли.
Pomaly, vhavo sa obrtila a pozrela naho.
Медленно, неохотно она обернулась и посмотрела.
„Po sem hore,“ pokraoval, „tak, ako si to chcela spravi. Ni sa nezmenilo. Dokonme, o mme, vetko sa uzavrie.“
— Поднимись сюда, — сказал он, — ты ведь уже собиралась подняться. Все остается в силе. Мы решим наши дела, и все будет кончено.
„Nie, to nemem pripusti,“ vyhlsil Andy takmer milo. „My odchdzame.“
— Боюсь, что это невозможно, — достаточно вежливо заметил Энди. — Мы уходим.
„Po hore, Charlie,“ dodal Rainbird, „lebo inak hne v tejto chvli prevtam tvojmu otcovi gukou hlavu. Me ma spli, ale stavm sa, e potiahnem kohtik prv, ne sa to stane.“
— Иди, Чарли, — не отступал Рэйнберд, — иначе я сейчас прострелю голову твоему отцу. Ты можешь сжечь меня, но на спуск я нажму раньше, будь уверена.
Charlie zastonala z hbky hrdla ako ranen zviera.
Чарли издала горлом стон, точно раненый зверь.
„Nehb sa, Charlie,“ prikzal Andy.
— Не двигайся, Чарли, — сказал Энди.
„Bude mu dobre,“ pokraoval Rainbird. Hlas mal tich, rozumn, presvediv. „Pol ho na Havaj a bude mu dobre. M monos vybra mu, Charlie. Guku do hlavy, alebo zlat piesok na Kalami Beach. o to bude? Vyberaj!“
— С ним будет все в порядке, — сказал Рэйнберд. Его низкий голос звучал рассудительно, убаюкивающе. — Он летит на Гавайи, с ним будет все в порядке. Выбирай, Чарли. Пуля в голову или золотой песок на пляжах в Калами. Одно из двух. Выбирай.
Modr oi upierala do jedinho Rainbirdovho oka a roztra­sen ustpila od otca.
Завороженная его взглядом, Чарли, вся дрожа, шагнула навстречу Рэйнберду.
„Charlie!“ zvolal ostro. „Nie!“
— Чарли! — резко сказал отец. — Нет!
„Hne bude po tom,“ dodal Rainbird. Hlave pitole sa nesklonila, ete vdy mierila na Andyho hlavu. „Ve to chce, nie? Urobm to bezbolestne a urobm to isto. Dveruj mi, Charlie. Sprav to pre svojho otca a sprav to pre seba. Dve­ruj mi.“
— Все будет кончено, — сказал Рэйнберд. Пистолет, ни разу не дрогнувший в его руке, метил Энди в голову. — Ты ведь этого хочешь? Я буду нежен, ты и не почувствовасшь боли. Верь мне, Чарли. Этим ты спасешь отца… и себя. Поверь мне.
Urobila al krok. A ete jeden.
Она сделала еще шаг. И еще.
„Nie!“ skrkol Andy. „Nepovaj ho, Charlie!“
— Нет, — сказал Энди. — Не слушай его, Чарли.
No bolo to, akoby ju ta posielal. Krala op k rebrku. Poloila ruky na prieku priamo vo vke hlavy a zastala. Pozrela hore na Rainbirda a vpjala sa upretm pohadom doho.
Голос отца дрогнул, и это лишь добавило ей решимости. Она приближалась к лестнице. Вот она взялась за верхнюю перекладину, помедлила. Вот задрала голову — взгляды ее и Рэйнберда сомкнулись.
„Subuje mi, e sa mu ni nestane?“
— Ты обещаешь, что с ним ничего не случится?!
„no,“ odvetil Rainbird, a vtom Andy nhle a plne poctil silu jeho li… vetkch jeho l.
— Да, — сказал Рэйнберд, но Энди всей кожей ощутил, внезапно и безоговорочно: он лжет… и всегда лгал.
Budem musie pritlai ju, pomyslel si v nemom ohromen. Nie jeho, ale ju.
Мне придется подтолкнуть ее, подумал он и сам себе не поверил. Не его — ее.
Zbieral silu, aby to spravil. Stla u na prvej prieke a rukami hmatkala nad hlavou po alej.
Он набирался духу это сделать. Чарли уже стояла на нижней ступеньке, взявшись за следующую перекладину.
A vtedy kapitn – na ktorho vetci zabudli – zvreskol.
И тут Кэп, о котором все забыли, начал кричать.

Интересно:   Пункт 3.4 Разработка стратегической карты нефтегазовой компании на базе концепции экономической добавленной стоимости стр. 1 — из дипломной работы Долгосрочное бизнес планирование как инструмент формирования стратегии эффективного развития нефтегазодобывающего предприятия

1     67   68   69   70   71   72   73   74     77


Похожие:

Нью йорк олбани 1 icon Программа тура
Нью-Йорк. Прилет в Нью-Йорк. Встреча русскоговорящим гидом, трансфер в отель. Размещение в отеле
Нью йорк олбани 1 icon Патофизиологическое исследование в качестве основы управляемой химиотерапии
Нью-Йорк, Н. Й. Руководитель отделения онкологии, Трафальгарский госпиталь, Нью-Йорк New York,Н. Й
Нью йорк олбани 1 icon Научная работа по географии на тему: «Нью-Йорк-город контрастов»
«Городом контрастов», «Столицей мира», «Городом, который никогда не спит», городом, о котором, пожалуй, знает каждый, конечно- это…
Нью йорк олбани 1 icon Нью Йорк. Кто не знает этого города?

Нью йорк олбани 1 icon Программа размещение 1 день Прибытие в Лондон, аэропорт Хитроу. Сбор группы. Переезд на комфортабельном автобусе на север Англии в направлении города Йорк York
Хитроу. Сбор группы. Переезд на комфортабельном автобусе на север Англии в направлении города Йорк (York). В этот день предусмотрена…
Нью йорк олбани 1 icon Г. Минск, ул. Интернациональная, 33В
Лондон – йорк эдинбург – ливерпуль карнарфон – остров англси – бомарис стоунхендж – замок лидс
Нью йорк олбани 1 icon Нью-Йорк
Нью йорк олбани 1 icon Embassy Long Island, Нью Йорк, США
Это отличное место для летних каникул, изучения английского, пляжного отдыха и богатой культурной программы. Программа подходит для…
Нью йорк олбани 1 icon 12 дней/11 ночей Санкт-Петербург – Лондон – Лидс Йорк – Эдинбург – Перт – Глазго – Ливерпуль – Честер – Карнарфон Стратфорд на Эйвоне – Бат – Гластонбери – Экзетер – Стоунхендж – Лондон – Санкт-Петербург
Санкт-Петербург – Лондон – Лидс Йорк – Эдинбург – Перт – Глазго – Ливерпуль – Честер – Карнарфон Стратфорд на Эйвоне – Бат – Гластонбери…
Нью йорк олбани 1 icon Документа
Права человека. Сборник международных договоров. Т. I (часть первая). Универсальные договоры. Нью-Йорк и Женева: Организация Объединенных…
Интересно:   Российская федерация арбитражный процессуальный кодекс российской федерации



Related posts

Leave a Comment